Exemplos de uso de "националистические" em russo com tradução "nationalistic"

<>
Националистические разговоры такого толка затрагивают чувствительную струну и заставляют Аргентину почувствовать дрожь в коленках. That kind of nationalistic talk strikes a chord and sends a collective shiver down the Argentine spine.
Националистические настроения в обществе сильны, и политические деятели, а также группы интересов могут воспользоваться ими. Nationalistic sentiment is strong, and politicians and interest groups can exploit it.
Между тем Турция сближается с ЕС, а правительство преодолевает националистические возражения в парламенте, продвигая широкомасштабные реформы. In the meantime, Turkey is moving closer to the EU, with the government overcoming nationalistic objections in the Parliament to push through comprehensive reforms.
Для начала, державы Азии недавно избрали или готовы избрать лидеров, которые более националистические, чем их предшественники. For starters, Asia’s powers have recently elected or are poised to elect leaders who are more nationalistic than their predecessors.
А пилотируемые космические полеты, какие бы националистические и амбициозные цели они ни преследовали, всегда требуют глубоких знаний фундаментальной науки. And manned space missions, however nationalistic or prestigious, require robust fundamental science.
Если так будет продолжаться, все может кончится тем, что в итоге мы откроем ящик Пандоры, освободив националистические и ксенофобские призраки прошлого. If this is allowed to continue, we might end up opening a Pandora's Box, setting free the nationalistic and xenophobic ghosts of the past.
Правилом должен стать немедленный и эффективный отпор любым проявлениям экстремизма, в какие бы одежды он ни рядился — политические, националистические или религиозные. We must, as a general rule, promptly and effectively repulse any manifestations of extremism of any kind — political, nationalistic or religious.
И все же, несмотря на то, что политкорректное общество подавило националистические эмоции во всей Европе, футбольные стадионы упрямо продолжают оставаться в довоенном мире. And yet, even as nationalistic emotions were suppressed in polite society all over Europe, the soccer stadiums remained stubbornly in the pre-WWII world.
Но глобальный спад может также обострить протекционизм, особенно если одержат верх националистические импульсы, возможно подстегиваемые дешевыми распродажами внутренних активов (как мы наблюдали во время азиатского финансового кризиса). But the global downturn may also accentuate protectionism, especially if nationalistic impulses gain the upper hand, perhaps stimulated by fire-sales of domestic assets (as we saw during the Asian financial crisis).
Такая отсрочка окончательного решения позволит выиграть время, необходимое для того, чтобы оценить перспективы вступления Косово в ЕС, и таким образом, в конечном итоге разделить "суверенные права" с другими независимыми государствами, что могло бы ослабить опасные националистические требования косоваров. Delaying a final solution in this way would provide time to verify Kosovo's prospects of joining the EU and thus eventually sharing "sovereign authority" with other independent states, which could deflate Kosovars' dangerously robust nationalistic demands.
Даже на самом верхнем пласте (где Америка представляет собой практически половину мировых расходов на оборону), вооруженные силы имеют главенствующие позиции в воздухе, на море и в космосе, но они ограниченны в возможности контролировать националистические поселения в занятых областях. Even on the top board (where America represents nearly half of world defense expenditures), the military is supreme in the global commons of air, sea, and space, but more limited in its ability to control nationalistic populations in occupied areas.
На это стоит обратить внимание всем, кто жаждет реализации схожих, изоляционистских программ, будь это националистические европейские партии, желающие повернуть вспять процесс углубления международных связей, или кандидаты в президенты США, предлагающие ввести таможенные пошлины, которые вполне могут вызвать ответные меры со стороны торговых партнёров страны. Others aspiring to advance similarly inward-looking agendas – be they nationalistic European parties seeking to roll back international connectivity or US presidential candidates proposing tariffs that could well trigger retaliation from trading partners – should take note.
В нормативных правовых актах, актах судебных властей или директивах прокураторы должны быть четко определены некоторые термины (раса; национальность; ксенофобия; расист; мотивы, основанные на ксенофобии или националистические мотивы; насилие на почве расизма или ксенофобии), с тем чтобы менее опытные следователи, прокуроры и судьи не допускали ошибок. Regulations, judicial rulings and directives of the public prosecutor's office must give definitions of some terms (such as race, nationality, xenophobia, racist, xenophobic or nationalistic grounds, violence based on racism or xenophobia), so as to enable less experienced investigators, public prosecutors and judges to avoid mistakes.
Обвинитель твердо уверена в том, что конфликт на территории бывшей Югославии был разожжен и подогревался корыстными и рвущимися к власти политиками, которые использовали средства пропаганды и националистические устремления для создания атмосферы страха и террора, которая затем использовалась для подстрекательства рядовых граждан к совершению зверских преступлений против своих соседей. It is the Prosecutor's firm belief that the conflict in the territory of the former Yugoslavia was sparked and fuelled by greedy and power-hungry politicians who used propaganda and nationalistic sentiments to create an atmosphere of fear and terror, which was then used to motivate ordinary citizens to commit atrocious crimes against their neighbours.
в последние годы резко усилилась националистическая, даже ксенофобная, риторика. in recent years, nationalistic, even xenophobic, rhetoric has intensified dramatically.
Однако делал он это в демагогической, националистической и популистской манере. He did this in a demagogical, nationalistic and populist way.
Следовательно, фашистские тенденции являются здесь в большей степени империалистическими, чем националистическими. Therefore, fascistic tendencies here are more imperialistic than nationalistic.
Это взбесило руководство Германии, которое сделало Драги объектом националистических, персональных атак. Germany’s leaders have reacted furiously and are now subjecting Draghi to nationalistic personal attacks.
Вместо этого, националистическое правительство в Варшаве собирается изолировать Польшу внутри Европы. Instead, the nationalistic government in Warsaw is bent on isolating itself within Europe.
Игнорирование данного факта и проведение ограниченной, националистической политики лишь ухудшит ситуацию. Ignoring this reality and implementing narrow and nationalistic solutions would only make matters worse.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.