Exemplos de uso de "национальная принадлежность" em russo

<>
Traduções: todos39 national identity21 national origin6 outras traduções12
Местные и семейные связи значили больше, чем национальная принадлежность. Local and familial identity were more prized than national allegiances.
Но их национальная принадлежность, кажется, позволила им избежать ответственности. But their nationality seems to have let them off the hook.
Одним из результатов этих кризисов было то, что национальная принадлежность и гражданство становились ключевыми компонентами политической и общественной жизни. One result of these crises was that nationality and citizenship became the key components of political and social life.
Независимый эксперт объяснил, что развивающиеся страны часто не воспринимают ДССН как свое собственное дело, несмотря на то, что их национальная принадлежность рассматривается в качестве краеугольного камня ДССН. The independent expert explained that developing countries do not often perceive the PRSPs as their own, in spite of the fact that country ownership is meant to be the cornerstone of PRSPs.
К дополнительной требуемой информации относится информация о судне (грузовместимость, мощность двигателя), грузе (наименование, код, количество), рейсе (страна, терминал или порт отправления) и судовладельце (название, адрес, национальная принадлежность, номер НДС, метод оплаты). Additional information needed on the vessel (loading capacity, motor capacity), cargo (name, coded, quantity), voyage (land, terminal or port of departure), and owner of the vessel (name, address, nationality, VAT number, payment method).
Статистические данные пенитенциарной и пробационной системы позволяют получить представление лишь о числе и характере инцидентов и не содержат информацию в разбивке по таким аспектам, как пол, возраст, национальная принадлежность и место заключения. The statistics of the Prison and Probation Service only describe the extent and nature of the incidents and do not include other factors like sex, age, nationality and place.
Во втором пункте говорится, что " к таким актам относятся действия или упущения, совершенные по таким признакам, как раса, религия, национальная принадлежность, идеология, политические или иные убеждения, пол, имущественное положение, социальное положение или физические признаки ". And in the second paragraph it adds that " particular consideration shall be given to discriminatory acts or omissions committed for such reasons as race, religion, nationality, ideology, political or trade-union views, sex, economic standing, social status or physical characteristics ".
Поэтому, во всяком случае в ближайшее время, по-прежнему будет использоваться нынешняя формулировка вопроса, дающая наилучшие результаты даже при том, что она затрагивает сразу несколько различных характеристик, таких, как географическое происхождение, национальная принадлежность и цвет кожи. Therefore, the question wording that works the best will continue to be used, for the time being at least, even if this refers to a mixture of different characteristics such as geographic origin, nationality and skin colour.
Более высокий уровень женского образования, допуск женщин к экономическим ресурсам и к контролю над ресурсами, национальная принадлежность и собственный статус женщины в отношении обрезания считаются важными факторами, склоняющими их к поддержке или сопротивлению калечащим операциям на женских половых органах/обрезанию. Higher female educational levels, female access to and control over economic resources, ethnicity and women's own female genital mutilation/cutting status have been found to be significantly associated with their support for or opposition to female genital mutilation/cutting.99
Созданная идентификационная информация должна предусматривать возможность ее передачи, хранения и извлечения, и обычно ее увязывают с другой информацией, идентифицирующей конкретное лицо, такой как национальная принадлежность или гражданство, данные учета финансовой и банковской деятельности, сведения о прошлой судимости и прочая информация персонального и коммерческого характера. Identification information must be created, transmitted, stored and retrieved, and it is usually linked to other information about the individual it identifies, such as nationality or citizenship status, financial and banking records, criminal records and similar personal and commercial information.
В государственных органах на таких должностях, как начальники главных управлений, начальники управлений, руководители городских и районных полицейских органов, территориальных полицейских управлений несут службу сотни представителей таких национальных меньшинств как, курды, лезгины, талыши, аварцы, русские, евреи и другие, и в этой работе не играет никакой роли национальная принадлежность. Hundreds of representatives of such ethnic minorities as Kurds, Lezgins, Talysh, Avars, Russians, Jews and others serve in State bodies as heads of central administrations, heads of administrations, directors of city and district police bodies and directors of territorial police administrations, and their ethnic affiliation does not play any role in the posts that they hold.
призывает все государства поощрять права человека и основные свободы без какой бы то ни было дискриминации по таким основаниям, как национальная принадлежность или социальное происхождение, этническая принадлежность, раса, пол, возраст, религия, политические или иные убеждения, язык, рождение или другие основания, и вносить таким образом существенный вклад в урегулирование ситуаций в области прав человека, являющихся причиной или следствием массовых исходов и перемещений; Calls upon all States to promote human rights and fundamental freedoms without discrimination of any kind, such as on the basis of national or social origin, ethnicity, race, gender, age, religion, political or other opinion, language, birth or other status, and, in so doing, to make a substantial contribution to addressing human rights situations that lead to or result from mass exoduses and displacements;
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.