Exemplos de uso de "начислением" em russo

<>
Traduções: todos212 accrual142 charge41 charging17 outras traduções12
Статистический отдел может представить более техническое объяснение проблем, связанных с начислением взносов. The Statistics Division could provide a more technical explanation of the constraints on calculating assessments.
Записываются ли затраты в НЗП с начислением выручки, или затраты записываются в прибыли и убытки? Do you record costs to WIP and accrue revenues, or do you record costs to profit and loss?
Финансовый период – общая сумма амортизации, рассчитанная для финансового года, разносится с начислением по финансовым периодам, определенным в форме Финансовые календари. Fiscal period posts the total amount of the depreciation calculated for the fiscal year, which is accrued into the fiscal periods that are defined in the Fiscal calendars form.
Помимо финансовой экономии такая мера приносит и другие выгоды, что было отмечено ПРООН после перевода в Копенгаген в двухгодичном периоде 2003-2004 годов осуществления функций, связанных с пособиями, льготами и начислением заработной платы. Aside from dollar savings, relocation has brought other improvements, as observed by UNDP following the transfer to Copenhagen of its benefits, entitlements and payroll functions in the biennium 2003-2004.
Сотрудник на этой должности будет отвечать в группе за выполнение функций, связанных с ежемесячным начислением заработной платы местным сотрудникам, оплатой услуг всех индивидуальных подрядчиков и составлением ежемесячных платежных поручений для расчетов с международными сотрудниками. The incumbent will be responsible within the Payroll Unit for functions including the monthly preparation of all local staff salaries, all individual staff fees and monthly payment order for international staff.
Расходы исчислены на основе универсального прейскуранта ПРООН и включают административные расходы, такие, как плату за обработку документации, связанной с начислением и выплатой окладов на местах, осуществлением закупок, кадровыми вопросами и выдачей разрешений на поездки. The costs are based on the UNDP universal price list and include administrative costs, such as fees for processing local salaries, procurement actions, human resources functions and travel authorizations.
провести обзор контрольных механизмов в системе “United Nations WebBuy”, с тем чтобы заложить в эту систему параметры выплат и правильно ее сконфигурировать в целях обеспечения того, чтобы в ней взималась плата за обработку только одного вида, и внедрить контрольные механизмы в целях осуществления контроля за точным начислением платы за обработку; Review the controls in the United Nations WebBuy system so that the fees were embedded and the system was configured correctly to ensure that it only charged one type of handling fee; and implement controls to monitor the accuracy of handling fees charged;
При этом значительно увеличилось также число производимых выплат, сделок с иностранной валютой, платежей поставщикам и операций, связанных с принадлежащим контингентам имуществом, подготовкой и направлением писем-заказов и с начислением заработной платы, что еще более усложнило работу по управлению денежной наличностью, что является одним из основных элементов инвестиционной политики Организации Объединенных Наций. At the same time, the number of disbursements, foreign exchange transactions, vendor payments and transactions related to contingent-owned equipment, letters of assist and payroll has also increased significantly, which further magnifies the complexity of liquidity management, which is one of the primary goals of the investment policy of the United Nations.
Г-н Мселле (Председатель Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам), касаясь взаимосвязи между 12-месячным бюджетным циклом и начислением взносов, поясняет, что процедуры, применявшиеся до принятия Генеральной Ассамблеей резолюции 49/233, для Секретариата были сопряжены с большими трудностями при подготовке бюджета всякий раз, когда Совет Безопасности продлевал мандат миссий, независимо от установленного периода времени. Mr. Mselle (Chairman, Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions), referring to the relationship between the 12-month budget and the assessment, explained that the procedure that had been followed before the adoption of General Assembly resolution 49/233 had caused a great deal of difficulty for, whenever the Security Council extended a mandate, regardless of the time period involved, a budget had had to be prepared in the Secretariat.
В своих предыдущих докладах Группа уже рассматривала вопрос об определении даты потери в связи с выбором надлежащего валютного курса для пересчета в доллары США потерь, заявленных в других валютах, а также в связи с будущим начислением процентов в соответствии с решением 16 Совета управляющих и пришла к выводу, что дата потери зависит прежде всего от ее характера. In its previous reports, the Panel has considered “the date that the loss occurred” for the purpose of determining the appropriate exchange rate to be applied to losses stated in currencies other than United States dollars, and with respect to the possible award of interest at a later date in accordance with Governing Council decision 16.
просит Правление проанализировать выгоды использования двухвалютной системы по сравнению с начислением пособий только в долларах США как для бенефициаров, так и для Фонда в целом с учетом того, как установление корректируемого минимального гарантированного размера пенсионных пособий на уровне 80 процентов от суммы пенсии в долларах США скажется на показателе использования двухвалютной системы, и представить Генеральной Ассамблее на ее шестьдесят первой сессии доклад по этому вопросу; Requests the Board to review the benefit of the two-track system vis-à-vis the United States dollar track for both the beneficiaries and the Fund as a whole, taking into account the effect of the adjustable minimum guarantee at 80 per cent of the United States dollar-track amount on the utilization rate of the two-track system, and to report thereon to the General Assembly at its sixty-first session;
Г-н Саха (Председатель Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам), представляя доклад Консультативного комитета о финансировании Временных сил Организации Объединенных Наций в Ливане на период с 1 июля 2006 года по 31 марта 2007 года, говорит, что в этом докладе Консультативный комитет вновь выразил свое мнение о том, что просьбы о предоставлении полномочий на принятие обязательств с начислением взносов являются отходом от нормальной бюджетной практики. Mr. Saha (Chairman of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions), introducing the report of the Advisory Committee on the financing of the United Nations Interim Force in Lebanon for the period from 1 July 2006 to 31 March 2007, said that, in the report, the Advisory Committee once again expressed its view that requests for commitment authority with assessment represented a departure from good budget practice.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.