Exemplos de uso de "начислять" em russo
За последние 30 лет Тайвань стал сорок шестым государством по численности населения, семнадцатым государством по экономическому развитию и пятнадцатым государствам по внешнеторговому товарообороту; если бы Тайваню пришлось начислять взносы в регулярный бюджет Организации Объединенных Наций и бюджет операций по поддержанию мира, его, вероятно, отнесли бы к группе А.
In the past 30 years, Taiwan had grown to be the forty-sixth largest country in terms of population, the seventeenth largest economy and the fifteenth largest trading nation; it would probably be a Group A country for its assessed contributions to the United Nations regular and peacekeeping budgets.
Создание налоговых инспекций, для которых организация должна начислять налог.
Create the sales tax jurisdictions for which the organization must collect sales tax.
Мне нужны ваши подробные данные, чтобы вам могли начислять зарплату.
I need your personal particulars in order to give you your salary.
Они проводятся, чтобы очертить пространство в целом, а не начислять очки.
They are held to introduce the wide field, not to score points.
Выберите, следует ли начислять счет или корреспондирующий счет в строке журнала.
Select whether the account or the offset account on the journal line is the account to be accrued.
Поскольку мы всегда своевременно уплачивали налоги, просим Вас не начислять штрафных надбавок.
As we have always paid our taxes in good time in the past, we would like to ask you not to levy a delay penalty.
Как контактное платежное средство — можно начислять баллы на карточку или списывать баллы с карточки.
As contact tender – The card can earn or redeem points.
Как карточное платежное средство — можно начислять баллы на карточку или списывать баллы с карточки.
As card tender – The card can earn or redeem points.
Назначая штраф, Суд может в качестве варианта начислять его, используя систему выплат штрафа на дневной основе.
In imposing a fine, the Court may, as an option, calculate it according to a system of daily fines.
Без возможности оплаты — карточка является дополнительной картой, на которую можно начислять баллы поощрения, но с которой невозможно их списывать.
No tender – The card is a secondary card that can earn reward points but can’t redeem them.
Вы можете начислять доход для проектов "Фиксированная цена" или для проектов "Время и расходы", пока проект находится в работе.
You can accrue revenue on Fixed-price projects and on Time and material projects while a project is in progress.
Прежде, чем начислять выручку по промежуточной накладной, необходимо выбрать счета ГК для разноски начисленного дохода в форме Группы проектов.
Before you can accrue on-account revenue, you must select the ledger accounts to use for posting accrued revenue in the Project groups form.
С помощью подписок на обслуживание можно вручную начислять доход в периодах, следующих за датой выставления накладной по проводке по сборам.
With service subscriptions, you manually accrue revenue in the periods following the date when you invoiced a fee transaction.
Во время проекта "Фиксированная цена" вы можете начислять доход по мере накопления затрат проекта, используя систему оценки Microsoft Dynamics AX.
During the course of a Fixed-price project, you can accrue revenue as project costs accumulate by using the Microsoft Dynamics AX estimate system.
В поле Баллы по программе лояльности введите баллы по программе лояльности, которые следует начислять или списывать при применении правила номенклатуры строки ко схеме.
In the Loyalty points field, enter the loyalty points that are awarded or subtracted when the rule for the line item is applied to the scheme.
Предлагается начислять государствам-членам взносы, соответствующие их доле в сумме комиссионных за обслуживание кредита, в начале каждого календарного года, исходя из предполагаемого размера ежеквартальных комиссионных на следующий год и на основе шкалы взносов, которая будет согласована.
It is suggested that Member States be assessed their share of the credit facility fees at the beginning of each calendar year based on the anticipated quarterly fees for the following year, and on the basis of the scale of assessments to be agreed upon.
Что касается даты, с которой следует начислять проценты, то было отмечено, что на практике проценты подлежат выплате с даты противоправного деяния или с даты возникновения ущерба, либо, еще конкретнее, с даты, на которую возмещение перестает полностью покрывать ущерб.
As regards the date from which interest runs, it was noted that, in practice, interest was payable from the date of the wrongful act, or from the date on which the damage had occurred or, more precisely, from the date from which the compensation no longer fully covered the damage.
Комитет считает, что, если государством-участником в законодательном порядке учреждаются торговые палаты в качестве организаций публичного права, то статья 22 Пакта не препятствует им начислять ежегодные членские взносы, взимаемые с их членов, если только такое учреждение в соответствии с публичным правом не предполагает уклонение от гарантий, содержащихся в статье 22.
The Committee considers that once the law of a State party establishes commerce chambers as organizations under public law, these organizations are not precluded by article 22 of the Covenant from imposing annual membership fees on its members, unless such establishment under public law aims at circumventing the guarantees contained in article 22.
Несмотря на то, что эти этажи оставались не занятыми и не использовались в коммерческих целях, и на то, что за все годы после издания двух вышеупомянутых запретительных указов никаких доходов от них получено не было, власти города Нью-Йорка в течение всего этого периода продолжали начислять налог на имущество и требовать уплаты огромных сумм в виде накопившихся процентов.
Despite the fact that the floors remained unoccupied and were not used for commercial purposes of any kind, and although no income was produced in the years following the issuance of the two blocking orders mentioned above, the New York City authorities continued to assess real estate taxes on them throughout the period in question and to demand enormous sums in accumulated interest.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie