Exemplos de uso de "не доверяют" em russo

<>
Взгляд назад на подобные вещи дает нам ясное представление о том, почему цветные женщины не доверяют белым женщинам. To look back at things like that gives us a powerful perspective on why women of color don't trust white women.
81% респондентов не доверяют парламенту и государственным чиновникам. Eighty-one percent of the public said they do not trust the parliament or state officials.
Межбанковский рынок почти рухнул, так как банки больше не доверяют друг другу как раньше, как и мы не спешим доверять продавцу, жаждущему продать свой поддержанный автомобиль. The interbank market has almost collapsed, because banks do not trust each other in the same way that we tend not to trust an eager seller of a second-hand car.
Люди не доверяют профессионалам. People don't trust the professionals.
Возможно, национальные политики просто не доверяют МВФ, учитывая, что он, по сути, пропустил глобальный финансовый кризис. Or it could be that national policymakers don't trust the IMF, given that it essentially missed the global financial crisis.
Когда избиратели не доверяют политикам, считая их нечестными, процветают антидемократические движения. When voters write off politicians as dishonest, anti-democratic movements thrive.
Они не только не доверяют друг другу, они пытаются обмануть друг друга как можно чаще. Not only does each mistrust the other, but each tries to deceive each other as much as they can.
Может это потому, что люди с небольшим доходом считают, что жизнь несправедлива, и поэтому не доверяют тем, кто их окружает? Is that just because low-income people feel that life is unfair and therefore distrust those around them?
Финансирование последующих спасательных операций внутри еврозоны будет обременительным и затратным, потому что финансовые рынки не доверяют сложным структурам, подобным созданным, чтобы финансировать EFSF. Funding the next intra-eurozone rescue will be rather cumbersome and costly, because financial markets distrust complicated structures like the one set up to finance the EFSF.
Явный намек состоит в том, что почти после восьми лет китайского правления лидеры Китая никому в Гонконге не доверяют управлять в течение пяти лет. The clear message is that after almost eight years of Chinese rule, China's leaders do not trust anyone in Hong Kong to govern for five years.
Немногие обеспеченные гаитяне не доверяют Аристиду. The few rich Haitians distrust Aristide.
Подавляющее большинство киприотов недовольны положением статус-кво, считают, что урегулирование возможно, и отвергают возврат к насилию в любой форме, но они глубоко не доверяют друг другу, а также мирному процессу. An overwhelming majority of Cypriots are unhappy with the status quo, believe a settlement is possible, and reject any return to violence, but are deeply distrustful of each other and of the peace process.
Арабы также не доверяют ему. Arabs don't trust it, either.
Но ему глубоко не доверяют другие шиитские лидеры, которые боятся, что однажды им самим придется с ним сразиться. But he is deeply mistrusted by other Shi'a leaders, who fear that they may one day have to take him on by themselves.
Целая толпа парней "старой закваски" не доверяют моим методам. A lot of the old guard don't believe in my methods.
Я лишь пытаюсь сказать, что многие женщины не доверяют своему внутреннему голосу когда что-то происходит, что они не хотят или им не нравится. What I'm trying to say is, a lot of women don't trust that voice inside them when something is happening that they don't want or they don't like.
Я бы сказала, что Винчестеры мне не доверяют. I'd say the Winchesters don't trust me.
Хотя все пушки - подделка, эти скоты не доверяют мне настоящие. Although the guns are all fake because those wankers wouldn't trust me with the real ones.
Следователи говорят что они столкнулись с языковым барьером и то что их работу также осложняет тот факт что большинство участников вечеринки не доверяют или даже бояться полиции. The investigators say they're hampered by a language barrier, and their job is also complicated by the fact that many of the partygoers distrust or even fear the police.
Сэр, они делают это только потому, что не доверяют меняющимся. Sir, they're only doing this because they distrust changelings.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.