Exemplos de uso de "не могут ждать" em russo
Но бедность в мире, экологические катастрофы, распространение ядерного оружия, Афганистан и Ближний Восток - это проблемы, которые не могут ждать пока Европа разговаривает с самой собой.
But global poverty, environmental catastrophe, proliferation, Afghanistan and the Middle East are not problems that can be put on hold while Europe talks to itself.
Скороспелые гигантские из Санкт-Петербурга не могут ждать, Александр.
The "Early giants from St Petersburg" don't wait.
И действительно, по данным опроса Гэллопа, 71 процент респондентов считает, что налоги чересчур высоки; люди не могут ждать торговых скидок и готовы отправиться за покупками прямо сейчас.
Yes, 71% of Gallup respondents feel they pay too much in taxes; they can’t wait for their rebate checks and are set to go shopping.
Палестинцы Газы – на самом деле, все те в регионе, кто влачит жалкое существование без надежды – не могут ждать, когда начнут действовать новые администрации или международные организации.
The Palestinians of Gaza – indeed, all those across the region who lead blighted lives without hope – cannot wait for new administrations or international institutions to act.
Европа и европейцы не могут ждать до того, как появится новый договор, чтобы показать, что Евросоюз способен реализовать эту надежду.
Europe and Europeans cannot wait for a new treaty to show that the Union is able to fulfill that promise.
Тем временем, учитывая глобальный экономический спад, США не могут ждать большой помощи от экспорта или потребительских расходов.
Meanwhile, the US cannot expect much relief from exports, given the global economic slowdown, or from consumer spending.
Люди, лишенные продовольствия, воды, крова и медикаментов, не могут ждать завершения конфликта, чтобы получить необходимую для жизни помощь.
People without food, water, shelter or medical supplies cannot wait for a conflict to end in order to receive life-saving assistance.
Соответственно составляются и доклады, но эта практика не мешала Комитету в порядке исключения рассматривать те пункты, которые не могут ждать до следующей сессии, в неурочный год.
While reporting is done accordingly, this practice has not prevented the Committee to consider, on an exceptional basis, items in an off-year that could not wait until the following session.
До того, как назвать свое имя, адрес и номер телефона, он сказал: "Конечно, я подумал о последствиях, которые могут ждать меня после этого письма.
Before giving his name, address, and phone number, he said, "Of course, I have considered the consequences that I might encounter after writing this letter.
Я не люблю, когда математики, знающие намного больше меня, не могут ясно выражать свои мысли.
I don't like it when mathematicians who know much more than I do can't express themselves explicitly.
Людям нужно выражать себя; и они не могут этого делать, если общество не даёт им свободу для этого.
People need to express themselves; they cannot do so unless society allows them liberty to do so.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie