Sentence examples of "не позже" in Russian
Не позже чем через [пять] лет после вступления настоящей Конвенции в силу:
Not later than [five] years after entry into force of this Convention:
Не позже чем через [два] года после вступления настоящей Конвенции в силу:
Not later than [two] years after entry into force of this Convention:
Не позже чем через [один год] после вступления настоящей Конвенции в силу:
Not later than [one year] after entry into force of this Convention:
Я хочу, чтобы поверили, что его убили повстанцы, и не позже, чем завтра, после обеда.
I want it to look like the rebels killed him not later than tomorrow afternoon.
Не позже в твоей квартире, или завтра в Холлис, а здесь, и сейчас.
Not later at your apartment or tomorrow at Hollis, but here, right now.
Некоторые члены Комитета предложили одногодичный экспериментальный проект, нацеленный на издание предсессионной документации не позже чем за четыре недели до ее рассмотрения.
Some members had suggested a one-year pilot project aimed at issuing pre-session documents not later than four weeks prior to their consideration.
Бугенвильское мирное соглашение предусматривало, что ЮНПОБ завершит свою работу примерно к середине, но не позже, чем к концу 2002 года.
The Bougainville Peace Agreement envisioned that UNPOB would complete its work around the middle, and not later, than the end of 2002.
Выборы в Народное собрание проводятся в период от 60 до 30 дней до окончания мандата и не позже 45 дней после его роспуска.
Elections for the People's Assembly are held 60 to 30 days before the end of the mandate and not later than 45 days after its dissolution.
«Государственная избирательная комиссия Пуэрто-Рико проведет плебисцит в Пуэрто-Рико в ходе работы Конгресса 111-го созыва, однако не позже 31 декабря 2009 года.
“The Puerto Rico State Elections Commission shall conduct a plebiscite in Puerto Rico during the 111th Congress, but not later than December 31, 2009.
Выборы в Кувенд проводятся в период от 30 до 60 дней до окончания его мандата и не позже чем через 45 дней после его роспуска.
Elections for the Assembly are held 30 to 60 days before the end of the mandate and not later than 45 days after its dissolution.
Государства-члены вводят в действие законы, правила и административные положения, необходимые для соблюдения настоящей Директивы, не позже чем через 18 месяцев после даты вступления в силу настоящей Директивы.
Member States shall bring into force the laws, regulations and administrative provisions necessary to comply with this Directive not later than 18 months after the date of entry into force of this Directive.
Все Договаривающиеся государства связаны поправкой, если только они не денонсируют настоящую Конвенцию в соответствии со статьей 36 не позже, чем за шесть месяцев до вступления поправки в силу.
All Contracting States are bound by the amendment unless they denounce this Convention in accordance with article 36 not later than six months before the amendment enters into force.
Совещание Сторон пересмотрит не позже 2010 года расчетный уровень производства регулируемого вещества, включенного в приложение Е, для удовлетворения основных внутренних потребностей Сторон, действующих в рамках пункта 1 статьи 5.
A Meeting of the Parties shall review, not later than 2010, the calculated level of production of the controlled substance in Annex E for the basic domestic needs of the Parties operating under paragraph 1 of Article 5.
Лишенное свободы лицо должно в течение 48 часов предстать перед судьей, который принимает решение о предварительном содержании под стражей или освобождении не позже, чем через 48 часов с момента получения документов на рассмотрение.
The person whose liberty has been taken away must be sent within 48 hours before a judge, who shall decide upon pre-trial detention or release not later than 48 hours from the moment he receives the documents for review.
сохраняем решимость осуществить Женевскую декларацию о вооруженном насилии и развитии и в этой связи соглашаемся собраться вновь не позже, чем в 2011 году, для оценки прогресса, которого мы добились в достижении этих общих целей.
Remain determined in our resolve to implement the Geneva Declaration on Armed Violence and Development, and in this regard agree to meet again not later than 2011 to assess our progress in achieving these common goals.
Заказ должен быть исполнен не позже чем через 30 дней.
Enter a required date that occurs no more than 30 days after the order date.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert