Exemplos de uso de "не противоречащий" em russo
Конечно, желание принять Турцию - это акт доброй воли, если не акт веры, во многих отношениях противоречащий здравому смыслу.
Of course, to want Turkey "in" is an act of will, if not an act of faith that is in many ways counterintuitive.
Но произошел сдвиг, противоречащий духу Устава ООН.
But a shift that contradicts the UN Charter's spirit has occurred.
Как результат, многие поддерживают теорию «столкновения цивилизаций» Сэмюэля Хантингтона, в соответствии с которой ислам воспринимается как противоречащий современности.
As a result, many have embraced Samuel Huntington’s theory of a “clash of civilizations,” which assumes that Islam is at odds with modernity.
Эта вызывающая акция лишь подтвердила то, на что правительство Союзной Республики Югославии указывает еще с момента создания Трибунала, — а именно, что этот специальный орган, откровенно противоречащий принципам международного уголовного и гуманитарного права, представляет собой не институт правопорядка, а политическое образование, служащее задачам осуществления геноцида против сербского народа.
This insolent act has confirmed what the Government of the Federal Republic of Yugoslavia has pointed out ever since the establishment of the Tribunal — that this ad hoc body, in outright contravention of the principle of international criminal and humanitarian law, is not an institution of law and justice but a political creation in the function of the commission of genocide against the Serbian people.
Односторонний акт, противоречащий этим принципам, главным образом тем, которые изложены в Уставе Организации Объединенных Наций, и, в более конкретном плане, обязательству, содержащемуся в пункте 4 статьи 2 Устава, являющемуся для многих императивной нормой jus cogens, является nulo ab initio.
A unilateral act that conflicts with these principles, mainly those included in the Charter of the United Nations and, more specifically, the obligation contained in Article 2, paragraph 4, of the Charter, which for many is a peremptory norm of jus cogens, is nulo ab initio.
Подготовлен и проходит согласование проектa Постановления об отзыве Постановления Правительства КР от 4 ноября 2003 года N 694 «О переводе озера Чатыр-Куль в категорию рыбохозяйственных водоемов государственного значения», как противоречащий обязательствам Конвенции по биоразнообразию (на основании обращения НПО «Независимая экологическая экспертиза»).
A draft Decree repealing Government Decree No. 694 of 4 November 2003 on the transfer of Lake Chatyr-Kul'into the category “fishing waters of State significance” as inconsistent with the obligations under the Biodiversity Convention (on the basis of a petition by the NGO Independent Environmental Appraisal) has been prepared and is being agreed.
Комитет отмечает, что автор был приговорен к 12 ударам розгами, и ссылается на свое решение по делу Осбурн против Ямайки, в котором Комитет постановил, что независимо от характера подлежащего наказанию преступления, каким бы жестоким оно ни было, он твердо убежден в том, что телесные наказания представляют собой жестокий, бесчеловечный и унижающий достоинство вид обращения и наказания, противоречащий статье 7 Пакта.
The Committee notes that the author was sentenced to 12 strokes of the birch and recalls its decision in Osbourne v. Jamaica6 in which it decided that irrespective of the nature of the crime that is to be punished, however brutal it may be, it is the firm opinion of the Committee that corporal punishment constitutes cruel, inhuman or degrading treatment or punishment contrary to article 7 of the Covenant.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie