Exemplos de uso de "не раздумывая" em russo
Перед кризисом такие идеи отвергли бы, не раздумывая.
Before the crisis, such ideas would have been dismissed out of hand.
В ваши годы я бы не раздумывая нарушил и 50 клятв, чтобы вкусить такой красотки.
When I was your age, I'd have broken 50 oaths to get into that without a second thought.
Но если загнать его в угол и посягнуть на его свободу - убьёт, не раздумывая.
But if you back him in a corner, if you threaten his freedom, he'll kill ya.
На Феррари и на поцелуй я соглашусь, не раздумывая.
I'll take a Ferrari and a kiss any day of the week.
Я подумал, что возможно вы решили забить на свое расследование, и не раздумывая, сразу же отправить меня за решетку.
I thought maybe you decided to skip over your inquiry, haul me straight off to the clink.
Если бы мне это предложил кто-то другой, я бы согласился не раздумывая, но Вы.
With anyone else, I'd think it was a swell deal, but you.
Вы, наверное, подумали, что я не раздумывая встану на сторону богатого хозяина того магазина?
Did you assume that I would automatically side With the rich, snobby shop owner?
Когда Гранма предложила съездить кое-куда, Норико согласилась, не раздумывая.
When Grandma invited us out for a drive, Noriko was the first to accept.
Любой мужчина согласился бы на деньги и секс не раздумывая.
Any man would take the money and the sex and not even think twice about it.
Kaждый день мы используем ресурсы Земли, не раздумывая, бесплатно.
Every day, we use materials from the earth without thinking, for free.
Хотя существует искушение не раздумывая возложить вину за отсутствие прогресса на Гвинею-Бисау, нам всем известно, что в отношении некоторых из наших требований, мы, возможно, предлагаем стране взять на себя определенные обязательства, которые явно ей не по силам.
Although the temptation is to hastily place the blame for lack of progress at Guinea-Bissau's feet, we all know that in certain of our demands, we may be asking that the country shoulder certain responsibilities that are clearly beyond its strength to carry.
Это означает ослабление непосредственного контроля над бюрократическим аппаратом и дополнительный стимул проводить рабочий день, раздумывая над грандиозными планами в ущерб работе над улучшением положения в намеченных областях.
This means less control and direct oversight of the bureaucracy, and an increased incentive to spend the day thinking up big plans rather than concentrating on targeted improvements.
Я шел ловить рыбу, раздумывая, куда он пропал на три месяца, и я увидел его в глыбе льда.
I went fishing, thinking he'd been gone for three months, and I see him in a block of ice.
Но каждый раз, когда казалось, я находила ключ к Корану - это ощущение "теперь-то я понимаю" - оно ускользало за ночь. И утром я приступала снова, раздумывая, не потерялась ли я в чужом краю. И все же земля казалась очень знакомой.
But every time I thought I was beginning to get a handle on the Koran - that feeling of "I get it now" - it would slip away overnight, and I'd come back in the morning wondering if I wasn't lost in a strange land, and yet the terrain was very familiar.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie