Exemplos de uso de "неблагоприятными" em russo com tradução "unfavorable"

<>
В Латинской Америке, например, около 60% всех регулирующих изменений в отношении ПИИ в 2007 году были неблагоприятными по отношению к иностранным инвесторам. In Latin America, for example, some 60% of all FDI regulatory changes in 2007 were unfavorable to foreign investors.
Однако это не значит, что такие задержки не способны спровоцировать новый раунд кризисов, если государства, не сумевшие взять под контроль свои долги, вдруг сталкиваются, скажем, с неблагоприятными глобальными условиями. But that does not negate their eventual capacity to help spur a new round of crises, when sovereigns who never quite got a handle on their debts are, say, met with unfavorable global conditions.
4.5. Клиент настоящим полностью и безотзывно принимает все риски, связанные с защитой капитала, включая, но не ограничиваясь, неблагоприятными изменениями рыночной конъюнктуры при инвестировании в выбранный портфель, указанный на Сайте. 4.5. The Client hereby fully and irrevocably accepts all risks related to protection of funds, including without limitation unfavorable changes in the market conditions while investing into selected portfolio specified on the Website.
Другим последствием является то, что регулирующая конкуренция в Европе вероятно увеличится, поскольку компании менее связаны местными интересами, чтобы держать свои штаб-квартиры у себя "дома", в случае, если налоговая среда или регулятивное окружение станут неблагоприятными. Another consequence is that regulatory competition is likely to increase in Europe, as companies are less bound by local interests to keep their headquarters at "home" if the tax or regulatory environment becomes unfavorable.
Кроме того, Япония страдает от низкого потенциала для роста в связи с отсутствием структурных реформ, слабым и неэффективным правительством (в течение четырех лет сменилось четыре премьер-министра), значительным государственным долгом, неблагоприятными демографическими тенденциями и «сильной» иеной, которая еще более укрепляется во время всплесков глобальных мер по предотвращению рисков. Japan also suffers from low potential growth, owing to a lack of structural reforms and weak and ineffective governments (four prime ministers in four years), a large stock of public debt, unfavorable demographic trends, and a strong yen that gets stronger during bouts of global risk aversion.
Он особенно неблагоприятен для лондонского Сити. It is especially unfavorable for the City of London.
Полностью хеджирует риск неблагоприятного изменения цены. It entirely hedges the risk of unfavorable price movement.
принятие трудных решений в неблагоприятных обстоятельствах. taking hard decisions under unfavorable circumstances.
Она хорошо продержалась при неблагоприятных обстоятельствах. She bore up well under unfavorable circumstances.
стремление угодить клиенту, который не любит неблагоприятных отчетов. an incentive to please the clients, who dislike unfavorable reports.
Также присутствует общее нежелание сообщать о неблагоприятном воздействии препарата. There is also a general reluctance to report unfavorable drug effects.
Неблагоприятным ученые назвали такой график, который характеризуется следующими признаками: The criteria for unfavorable work schedules included:
Валютный риск – риск получения убытков вследствие неблагоприятного изменения валютного курса. Foreign exchange risk is the risk of losses because of an unfavorable exchange rate movement.
Сочетание букв МВФ стало уже привычным, но получило неблагоприятный подтекст. The IMF has become a household word, but one with unfavorable connotations.
В Европе эта тенденция исключительно неблагоприятна, еще хуже обстоят дела в переходных экономиках. In Europe the trend is dramatically unfavorable, more so in all the transition economies.
Снижение или невыплата дивидендов почти всегда, возможно с большим основанием, именуется «неблагоприятной» акцией. Possibly with greater reason, reduction or elimination of dividends is nearly always called "unfavorable."
Ставший независимым, Туркменистан начал свое развитие в крайне неблагоприятных экономических и социальных условиях. Upon gaining independence, Turkmenistan began its development in extremely unfavorable economic and social conditions.
Процентный риск – риск получения убытков вследствие неблагоприятного изменения процентных ставок (например, Libor или Euribor). Interest rates risk is the risk of losses because of an unfavorable interest rates movement (for example, Libor or Euribor).
Должен ли он допускать, чтобы на него повлияло неблагоприятное впечатление от годового отчета предприятия? Should he let an unfavorable reaction influence him?
Именно это обстоятельство делает соотношение риск/вознаграждение при инвестировании в экономику отсталых стран настолько неблагоприятным. That is what rendered the risk/reward ratio of investing in emerging markets so unfavorable.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.