Beispiele für die Verwendung von "небольшим количеством" im Russischen

<>
Нам нужно поле «Регистрационный номер», но порядок сортировки нам не важен, так как мы работаем с небольшим количеством значений. We want to use the license number field, but we won't bother with a sort order because we’re working with a small number of values.
Между тем, радикальных последствий от падения продаж с небольшим количеством спирта пока не видно. Meanwhile, radical consequences from the drop in sales with a small amount of alcohol are so far not apparent.
Этот вариант идеально подходит для небольших компаний с небольшим количеством сотрудников. This is ideal if you have a small business with a few employees.
Еще одним фактором, препятствующим интервенции, является то, что перераспределение власти в результате Арабской весны оставило США с ограниченным влиянием и небольшим количеством информации. Yet another factor militating against intervention is that the distribution of power resulting from the Arab Spring is leaving the US with limited influence and little intelligence.
Смешай его с небольшим количеством алкоголя и нефти, закачай под давлением в обычный краскопульт, и получишь самопальную перечную гранату. Mix the birdseed with some alcohol and oil, pressurize it in a paint sprayer with co2, and you have a homemade pepper grenade.
Эти доли необходимо сравнивать с совсем небольшим количеством блаженных из этих регионов, названных предыдущими папами римскими. These shares compare with the mere handfuls of blessed persons from these regions who were named by previous popes.
Покройте семена небольшим количеством земли. Cover the seeds with a little earth.
Чай коры ивы, с небольшим количеством земли фиалкового корня. Willow bark tea, with a bit of ground orris root.
В дополнение к автоматам участники ЛУРД вооружены реактивными гранатометами РПГ-7, легкими пулеметами PKM, пулеметами RPK и RPD и небольшим количеством винтовок FN FAL. In addition to assault rifles, LURD have RPG-7 rocket-propelled grenade launchers, PKM light machine guns, RPK and RPD machine guns and a small number of FN FAL rifles.
Да, соединив глицерин с небольшим количеством чистящих средств для труб и от ржавчины также обнаруженные на судне. Yes, combining glycerin plus small amounts of drain cleaner and rust remover also found on the ship.
При настройке хранения для судебного разбирательства Центр администрирования Exchange лучше всего подходит для быстрых одноразовых действий с небольшим количеством почтовых ящиков. For setting Litigation Hold, EAC is best suited for quick one-off actions on a few mailboxes.
Такие организации по-прежнему важны, однако доступность средств связи в эпоху Интернета привела к созданию свободных сетевых организаций с небольшим количеством участников и даже с одним или несколькими членами. Such organizations remain important, but the reduced cost of communication in the Internet era has opened the field to loosely structured network organizations with little headquarters staff and even to individuals.
В некоторых случаях расхождения в тенденциях динамики цен и удельной стоимости могут объясняться небольшим количеством наблюдений в рамках ИРЦ за ценами на конкретную рассматриваемую модель; в этих обстоятельствах амплитуда ежемесячных колебаний цен может быть весьма значительной в зависимости от проведения распродаж и применения специальных предложений. In some instances, the divergences that occur in price and unit value trends may be due to the small number of price observations in the RPI for the particular model under investigation- in such circumstances price can fluctuate wildly from month to month with the introduction of sale prices and special offers.
Эта область мало изучена, но я могу поделиться с вами небольшим количеством информации. This is an area that's largely unexplored but here's a little bit of data I can show you.
В то время как практически всё коммерческое воздушное сообщение в мире происходит между относительно небольшим количеством крупных аэропортов, у нас есть огромный мало используемый ресурс. While nearly all of the commercial air travel in the world goes through a relatively small number of large hub airports, there is a huge underutilized resource out there.
Полиция Гранд Джанкшн, самого крупного города в округе, больше не привлекает к ответственности совершеннолетних за владение небольшим количеством наркотика. The police in Grand Junction, the county's largest city, are no longer citing adults for possession of small amounts.
К тому же, они способны действовать быстро, располагая небольшим количеством людей и скромными возможностями по сравнению с большими и дорогостоящими государственными аппаратами правительств демократических стран. And they are able to act quickly with relatively few people, and with modest resources compared to the vast, expensive bureaucracies of democratic governments.
Ее открытия основаны на приложении традиционных стратегий по составлению генных карт к человеку, используя уникальные исторические условия Исландии: относительно изолированное население, которое произошло от небольшой группы нашедших остров, с небольшим количеством переселенцев и пространными генеалогическими данными. Its findings are based on applying traditional gene mapping strategies to humans, making use of Iceland's unique historical circumstances of having a relatively isolated population, derived from a small founder group, with little immigration and extensive genealogical records.
Фернандо, можешь взять хот-дог, разделить посередине, положить на гриль поджарить, и затем взять этот лук и положить внутрь с небольшим количеством кетчупа? Fernando, can you take a hot dog, split it down the middle, put it on the grill to brown it, and then take those onions and put it in the middle with just a little bit of ketchup?
Северная Корея, конечно, считает, что владение даже очень небольшим количеством ядерного оружия представляет собой некоторое сдерживание против насильственного изменения режима, а опыт Сербии в 1999 году, Ирака в 2003 году, и Ливии в 2011 году без сомнения укрепляет понимание, что государства без такого оружия особенно уязвимы. North Korea certainly believes that possession of even a very small number of nuclear weapons constitutes some deterrent against forcible regime change, with the experience of Serbia in 1999, Iraq in 2003, and Libya in 2011 no doubt reinforcing its perception that states without such weapons are particularly vulnerable.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.