Exemplos de uso de "небольшой платы" em russo
В соответствии с решением 18 Совета управляющих «правительства могут компенсировать свои расходы на обработку претензий путем взимания небольшой платы из сумм платежей, производимых заявителям».
According to Governing Council decision 18, “Governments may offset their costs of processing claims by deducting a small fee from payments made to claimants”.
В сообщении предлагаются подарки в обмен на прохождение опроса или выполнение другого незначительного задания, требующего предоставить персональные данные или внести небольшую плату.
Messages offering free gifts in exchange for completing a survey or another minor task requiring you provide your personal information or pay a small fee.
Сожженный автомобиль - это небольшая плата в борьбе за свободу.
An incinerated car is a small price to pay in the battle for freedom.
В сообщении заявлено, что на ваше имя поступили невостребованные деньги или активы любого рода, и предлагается предварительно внести небольшую плату, чтобы получить их.
Messages claiming that there is unclaimed money or assets of some kind in your name, and asking for a small fee upfront in order to receive it.
Это небольшая плата за то, чтобы вернуть себе душевный покой.
It's a small price to pay to restore my soul.
Однако согласно законодательству, касающемуся интеллектуальной собственности, реестры не обязательно могут вестись полностью в электронной форме (хотя все большее число реестров интеллектуальной собственности допускают интерактивный поиск информации за небольшую плату).
However, under law relating to intellectual property, registries may not necessarily be fully electronic (although an increasing number of intellectual property registries allow online searching for a small fee).
Это небольшая плата за то, чтобы предотвратить инвалидность, которая приводит бесчисленное количество семей к отчаянию и бедности.
It is a small price to prevent a disability that drives countless families into desperation and poverty.
В октябре 2013 года группа Славика начала внедрять вирус-вымогатель CryptoLocker — вредоносную программу, шифрующую файлы на зараженном компьютере и вынуждающую владельца заплатить небольшую плату, скажем, 300-500 долларов, чтобы разблокировать файлы.
In October 2013, Slavik’s group began deploying malware known as CryptoLocker, a form of ransomware that would encrypt the files upon an infected machine and force its owner to pay a small fee, say, $300 to $500, to unlock the files.
Оставшийся процент нестабильности в трудовой занятости станет небольшой платой за стимул, энтузиазм и прогресс, который приносит хорошо продуманный капитализм.
The job instability that remains would be a small price to pay for the stimulus, excitement and progress that a well-designed capitalism brings.
Эти таблицы включают как статистические данные, так и показатели, и их можно найти через каналы связи в Daily или после выпуска- на веб-сайте Управления под рубрикой " Canadian Statistics " (" Канадская статистика ")- бесплатно или под рубрикой CANSIM II, база социально-экономических данных Статистического управления Канады- за небольшую плату.
These tables include both statistics and indicators and can be found through links on the Daily, or after their release on the STC website under “Canadian Statistics” (free), or under CANSIM II, Statistics Canada's socio-economic database, for a small fee.
Один-два евро - это не так уж много, по сравнению с платой за парковку, эксплуатационными расходами и т.д. Поэтому можно ожидать, что водители не будут против этой весьма небольшой платы.
Now, one or two euros, that isn't really a lot of money, I mean compared to parking charges and running costs, etc., so you would probably expect that car drivers wouldn't really react to this fairly small charge.
К сожалению, предлагаемые размеры комиссионной платы не обсуждаются.
The rate of commission is not subject to discussion.
Выплата комиссионных производится ежемесячно после поступления платы от клиентов.
Commissions are paid per month following receipt of payment by the customers.
Представители областных властей намеревались взыскать с организации 7,3 млн руб. в качестве платы за аренду здания.
Representatives of the regional authorities intended to collect 7.3 mln. roubles from the organization as payment for the lease of a building.
Ведомство намеревалось взыскать с организации более 7 млн руб. в качестве платы за аренду здания в центре Екатеринбурга.
The agency intended to recover more than 7 mln. roubles by way of payment for the lease of a building in the centre of Yekaterinburg.
Он проповедовал Слово Божье небольшой группе верующих.
He was preaching God's Word to a small group of believers.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie