Exemplos de uso de "невидимой" em russo com tradução "invisible"
Ее следует называть невидимой материей, но мы ее сделали видимой.
It should be called invisible matter, but the dark matter we've made visible.
Откройте документ, книгу или презентацию с невидимой подписью, которую необходимо удалить.
Open the document, worksheet, or presentation that contains the invisible signature you want to remove.
Шарлатаны перепробовали на нем все, от акульего хряща до невидимой хирургии.
He's seen quacks peddling everything from shark cartilage to invisible surgery.
Критики стратегии «невидимой руки» говорят, что, предоставленные самим себе, частные рынки могут рухнуть разными путями.
Critics of the invisible hand point out that, left to themselves, private markets can fail in a number of ways.
В конце концов, процентные ставки определяются не какой-то невидимой силой природы; они устанавливаются людьми.
After all, interest rates are not determined by some invisible natural force; they are set by people.
А три года назад одна из таких вещей, которую я узнала, было то, как стать невидимой.
And three years ago, one of the things I learned how to do was to become invisible.
В самом деле, эта галактика и все остальные галактики, по всей видимости, заключены в облако невидимой материи.
In fact, this galaxy and every other galaxy appears to be embedded in a cloud of this invisible dark matter.
Только в конце двадцатого века тщательное изучение нормальной видимой материи обнаружило гравитационное влияние большого количества другой невидимой материи.
It was only in the late twentieth century that careful study of the motion of normal, visible matter revealed the gravitational influence of lots of otherwise invisible stuff.
Разведка, дипломатия, силы безопасности и обучение людей условиям жизни под тенью невидимой угрозы - все должно быть пущено в ход.
Intelligence, diplomacy, security forces, and educating people to the requirements of life lived under the shadow of an invisible menace must all be brought to bear.
Если неимущим американцам не уделяется большой роли в избирательной кампании, не удивительно, что бедность за границей фактически является невидимой.
If America’s poor don’t rank high among voters’ concerns, it is no surprise that the poor abroad are virtually invisible.
ИТ как раз может это сделать вместе с невидимой рукой рынка, превращающейся в руку помощи для бедных людей мира.
IT can do exactly this, with the invisible hand of the market becoming a helping hand to the world’s poor.
Во-вторых, Европа, несмотря на приветствовавшуюся высокопоставленную дипломатию президента Франции, оставалась если не абсолютно невидимой, то по меньшей мере бесполезной.
Second, despite French President Nicolas Sarkozy's welcome high-profile diplomacy, Europe has been irrelevant, if not quite invisible.
Рынки без ограничений могут давать большую выгоду директорам, но они не ведут, как по мановению невидимой руки, к общественному благополучию.
Unfettered markets may produce big bonuses for CEO's, but they do not lead, as if by an invisible hand, to societal well-being.
Роль США, как невидимой третьей стороны соглашения, включает в себя ряд стимулов, предлагаемых режиму в Хартуме для обеспечения согласования и осуществления мирного соглашения.
The US role as the invisible third party to the agreement involves a series of incentives offered to the regime in Khartoum to ensure agreement and implementation of a peace deal.
Адам Смит отлично писал о “невидимой руке”, с помощью которой некоторые лица преследуя собственные интересы на свободных, конкурирующих рынках, продвигают интересы общества в целом.
Adam Smith famously wrote of the “invisible hand,” by which individuals’ pursuit of self-interest in free, competitive markets advances the interest of society as a whole.
Есть основания предполагать, что на самом деле там раз в десять больше массы в форме невидимой или тёмной материи, чем в виде обычной материи.
In fact, there appears to be about ten times as much mass here in the form of this invisible or dark matter as there is in the ordinary matter, OK.
Попытки определить денежную стоимость такой " невидимой " работы дали цифры, указывающие на то, что выполняемая женщинами работа, составляющая 11 триллионов долл. США в год, нигде не учитывается.
Attempts to place a monetary value on this “invisible” work have resulted in figures indicating that annually US $ 11 trillion worth of women's contribution is overlooked.
Важной, но часто невидимой частью любого сайта является его модель управления — набор политик, ролей, обязанностей и процессов, заданных для того, чтобы определить порядок работы участников группы с SharePoint.
An important but often invisible part of any site is its governance model — the set of policies, roles, responsibilities, and processes that you establish to determine how the people in your group use SharePoint.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie