Exemplos de uso de "невоенных" em russo
Нам необходимо с самого начала располагать специалистами для эффективного планирования и выполнения этих невоенных задач.
We need to have the skills to plan and carry out these non-military tasks effectively at the outset.
«Акцент используемых методов противоборства смещается в сторону повсеместного применения политических, экономических, информационных, гуманитарных и других невоенных мер, реализуемых при помощи протестного потенциала населения», — написал он, подчеркнув, что данные инструменты дополнятся «военными средствами скрытого характера», такими как силы специального назначения.
“The focus of applied methods of conflict has altered in the direction of the broad use of political, economic, informational, humanitarian, and other nonmilitary measures — applied in coordination with the protest potential of the population,” he wrote. These tools, he said, would be “supplemented by military means of a concealed character,” like special forces.
Кроме того, Этли предложил СССР лицензионное производство, и это было сделано в ответ на торжественное обещание использовать эти двигатели только в невоенных целях.
Attlee further offered to license production to the USSR — after exacting a solemn promise that the engines would be utilized only for non-military purposes.
Ответ на такие угрозы требует сотрудничества, мягкой силы и невоенных средств, а это область, в которой Япония является гораздо более равным и важным союзником.
Responding to such threats requires cooperation, soft power, and non-military instruments, and this is an area in which Japan is a much more equal and important ally.
С решениями в Соединенных Штатах и Европе, стремящимися открыть гражданское воздушное пространство для невоенных беспилотных летательных аппаратов, где беспилотные летательные аппараты станут все более распространенными.
With policymakers in the United States and Europe committed to opening civilian airspace to non-military drones, the pilotless aircraft will only become more common.
В нем предусматривается принятие военных и невоенных мер для устранения угрозы, которую представляют собой незаконные вооруженные группы в восточной части Демократической Республики Конго, в частности, бывшие вооруженные силы Руанды (бывшие ВСР)/«интерахамве».
It called for military and non-military actions to eliminate the threat of illegal armed groups in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo, particularly the ex-Rwandan Armed Forces (ex-FAR) Interahamwe.
В частности, по вопросу о суде над военнослужащими в невоенных судах он сомневается, что включение сноски с целью ссылки на тот вопрос, который, по его признанию, выходит за рамки статьи 14, внесет бoльшую ясность.
On the issue, in particular, of the trial of military personnel by non-military courts, he doubted that the addition of a footnote, in order to refer to a matter that he recognized to come outside the scope of article 14, would make for greater clarity.
Авторы разъяснили содержание проекта, который, в частности, предусматривал отмену невоенных санкций, назначение Специального координатора Организации Объединенных Наций, управление программой «Нефть в обмен на продовольствие» Генеральным секретарем в течение еще четырех месяцев и свертывание этой программы.
The sponsors explained the contents of the draft, which inter alia envisaged the lifting of non-military sanctions, the appointment of a United Nations Special Coordinator, the administration of the oil-for-food programme by the Secretary-General for another four months, and the winding down of that programme.
системы вооружения как основные фонды: одобрены все рекомендации, содержащиеся в документе по этому вопросу, главная из которых касается учета расходов на системы вооружения как накопления основного капитала, но по раздельным счетам накопления капитала в военных и невоенных целях;
Military weapon systems as fixed assets — accepted all the recommendations from the issues paper, the principal one being to recognize expenditure on military weapons systems as fixed capital formation but separate accounts for military and non-military capital formation;
Со своей стороны Сирийская Арабская Республика плодотворно сотрудничает с МАГАТЭ в сфере подготовки в области радиационной защиты, сельскохозяйственных и промышленных видов применения и неразрушающих испытаний, в соответствии с полномочиями Агентства по распространению атомной энергии в исключительно невоенных целях.
The Syrian Arab Republic, for its part, had cooperated fruitfully with IAEA in the area of training in radiation protection, agricultural and industrial applications and non-destructive testing, in line with the Agency's mandate to propagate atomic energy for exclusively non-military purposes.
Члены ШОС не показали заинтересованности в предоставлении дополнительных вооруженных сил ISAF, однако эта декларация действительно вдохновила «другие страны... принять участие в коллективных усилиях» по борьбе с региональным терроризмом и «рассмотреть вопрос участия в транзите невоенных грузов, необходимых для ISAF».
SCO members showed no interest in contributing troops to the ISAF, but the declaration did encourage “other countries...to participate in the collective efforts” to combat regional terrorism and to “consider taking part in transiting non-military cargoes needed by ISAF.”
Мое правительство также старается, за счет направления так называемых гражданских силовых групп, состоящих из ветеранов инженерной группы и невоенных специалистов-инженеров, осуществлять передачу технологий, организуя обучение государственного персонала Тимора-Лешти обращению с передаваемой техникой и оборудованием и приемам их обслуживания.
My Government is also making efforts, through the dispatch of what are called civil power groups, composed of engineer group veterans and non-military engineering specialists, to transfer technology by educating Timor-Leste Government staff in the operation, maintenance and management of the donated equipment and material.
Конференция по взаимодействию и мерам укрепления доверия в Азии (КВМДА) призвана укреплять доверие путем углубления сотрудничества в таких невоенных областях, как развитие безопасных транспортных путей, борьба с незаконным оборотом наркотиков, борьба с национальными бедствиями, народная дипломатия, информационные технологии, энергетические ресурсы, экономика и туризм.
The Conference on Interaction and Confidence-building Measures in Asia (CICA) seeks to build confidence through increased cooperation in non-military fields such as the development of safe transportation routes, the fight against the illegal drug trade, the management of national disasters, people-to-people exchanges, information technology, energy resources, economy and tourism.
В статье VIII Договора указываются варианты сокращений по каждой из охватываемых категорий вооружений: они могут сокращаться путем переоборудования для невоенных целей, помещения в стационарную экспозицию, использования в качестве наземной учебной материальной части или использования в качестве наземных целей, но наиболее применяемым методом является уничтожение.
Article VIII of the Treaty establishes the reduction options in each of the categories of armaments covered: they can be reduced by conversion for non-military purposes, placement on static display, used for ground instructional purposes or used as ground targets, but the most frequent method is destruction.
Помимо этого правительство Туркменистана указало, что оно также предпринимает шаги для того, чтобы обеспечить совместимость права на свободу мысли, совести и религии с принципом обязательной воинской службы, в связи с чем будет введена альтернативная служба в невоенных структурах министерства обороны, таких как медицинские и строительные подразделения.
Furthermore, the Government of Turkmenistan indicated that it was also taking steps to ensure that the right to freedom of thought, conscience and religion could be reconciled with compulsory military service by introducing alternative service within non-military structures of the Ministry of Defence, such as in medical and construction units.
Для выполнения указанного контроля суда этой Службы проводят особые досмотры — профилактические или по сигналу — болгарских и иностранных невоенных судов, в отношении которых имеются подозрения в осуществлении преступной деятельности и которые пересекают болгарское территориальное море, в государственных транспортных портах, рыболовных портах, на яхтовых стоянках и спортивных водных базах на болгарском побережье Черного моря.
In order to exercise the said control, NBPS ships conduct specialized inspections- preventive or on alerts- of Bulgarian and foreign non-military vessels suspected of criminal activity, traversing Bulgarian territorial sea, in public transport ports, fishery ports, yachting ports, and water sports bases on the Bulgarian Black Sea coast.
В этой новой ситуации, когда безопасность зависит не столько от чисто военных факторов, а скорее от социальной стабильности, соблюдения прав человека и прав национальных меньшинств или же от доступа к питьевой воде, возрастает роль Организации Объединенных Наций, которая может воспользоваться своим уникальным опытом и широким кругом имеющихся в ее распоряжении невоенных инструментов, чтобы обеспечить безопасность.
This new situation, in which security depends not so much on purely military factors as on social stability, on observance of human rights and the rights of national minorities or on access to drinking water, enhances the role of the United Nations, which can draw on unique experience and a wide range of non-military instruments for ensuring security.
В рабочем документе рассматриваются прежде всего меры, принимаемые государствами-участниками к тому, чтобы осуществлять Конвенцию и ее протоколы и обеспечивать соблюдение их положений, таких как включение Конвенции в военные учебные программы и наставления и в курсы или документацию для невоенных аудиторий; национальное законодательство по предотвращению и пресечению нарушений, в частности, дополненного Протокола II; и другие регламентации и директивы в отношении осуществления и соблюдения.
The working paper dealt first with measures taken by States parties to implement the Convention and its Protocols and to ensure compliance with their provisions, such as the inclusion of the Convention in military training programmes and manuals, and in courses or documentation for non-military audiences; national legislation to prevent and suppress violations, particularly of amended Protocol II; and other regulations and policies regarding implementation and compliance.
В одном из проектов разрабатывается замечательное новое оружие, не имеющее невоенного применения.
One project might produce a magnificent new weapon having no non-military applications.
Поначалу невоенные беспилотные летательные аппараты (БЛП) продавались как чисто развлекательные гаджеты, но понадобилось совсем немного времени, чтобы предприниматели и отраслевые гиганты ухватились за бесконечные возможности, открывающиеся благодаря БПЛ.
While nonmilitary unmanned aerial vehicles (UAVs) were initially marketed as purely recreational gadgets, it has not taken long for entrepreneurs and industrial giants to seize on the endless possibilities they offer.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie