Exemplos de uso de "невозможности" em russo

<>
Traduções: todos225 impossibility60 outras traduções165
Отображаются сообщения о невозможности использования Office Get messages you can't use Office
Сегодняшняя напряженность происходит из-за полной невозможности восстановления глобального равновесия. Today’s tensions are rooted in paralysis on global rebalancing.
Ваше величество, вчера вечером вы говорили о невозможности посланий из потустороннего мира. Your Majesty, you said last night about receiving no message from the great beyond.
Решена проблема, которая состояла в невозможности перезапустить видео после завершения его проигрывания. Fixed being unable to restart a video after it ends
После смены плана Office 365 я получаю сообщения о невозможности использовать Office I recently switched Office 365 plans and now get messages I can't use Office
И происходит это потому, что мы преодолели убеждение о невозможности определенных реформ. And that is because we have overcome the notion that certain reforms could never be carried out.
Теперь сообщение о невозможности пересчета амортизации не появится, и можно будет выполнить реверсирование. You will not be warned about depreciation recalculations, and you can continue with the reversal.
Вы недавно сменили планы Office 365 и теперь получаете сообщения о невозможности использовать Office You recently switched Office 365 plans and now get messages you can't use Office
Настройки для режима мгновенного доступа могут привести к невозможности прочитать диски на небольшом числе консолей. The settings for Instant-On power mode can render a small number of consoles unable to read discs.
В ноябрьском опросе, опубликованном в Le Monde, многие жертвы сообщили о невозможности вернуться на работу. In a November survey published in Le Monde, many victims reported an inability to return to work.
Он в группе риска по ДЦП, слепоте, глухоте, невозможности самостоятельно ходить и есть, умственным отклонениям. He's at risk for cerebral palsy, blindness, deafness, inability to walk or feed himself, cognitive disabilities.
В Парижской конвенции 1960 года устанавливается презумпция солидарной ответственности в случае невозможности ее разумного разделения. The 1960 Paris Convention establishes a presumption of joint and several liability where separability cannot reasonably be established.
В марте 2001 года собрание титульных старейшин (исимо) пришло к выводу о невозможности продления властных полномочий. In March 2001 a meeting of titled elders (Isimo) concluded that there could be no extension of the term.
Сервер может быть занесен в список блокируемых доменов, что приведет к невозможности отправлять почту доверенным удаленным серверам. Your server may be block-listed and be prevented from sending mail to legitimate remote servers.
Однако они носят ограниченный характер из-за неизвестных неопределенностей во вводимых данных и невозможности обнаружения систематических ошибок. However, these were limited by unknown uncertainties in input data and the inability to detect systematic errors.
В случае же невозможности проследить судьбу иностранных кредитов, придется сделать логический вывод, что деньги осели в частных карманах. If the fate of borrowed money cannot be traced, then they must infer that it was diverted into private pockets.
24.1.3 любой невозможности с нашей стороны выполнить данные обязательства по причине, не зависящей от нас; или any failure by us to perform any of our obligations under these Terms as a result of a cause beyond our control; or
Во-первых, народное и парламентское большинство Ливана должно заявить о невозможности разрешения каких-либо проблем без избрания президента. First, the popular and parliamentary majority in Lebanon must declare that no solution is possible without the election of a new president.
Однако заявители, заключившие соглашения об отсрочке платежей, пытались сослаться на положения о невозможности выполнения контракта, чтобы преодолеть эту проблему. However, the claimants, who had agreed on arrangements for delayed payment, sought to rely on the frustration clause to get over this problem.
Ордер у поставщика ''зависает'' - находится в нестабильном состоянии — pending cancel, что приводит к невозможности его закрытия без вмешательства специалистов. The order from the provider "hangs" in an unstable state (pending cancel), which makes it impossible to close without intervention by specialists.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.