Exemplos de uso de "невольным" em russo
Но его больше считают эгоистичным, невольным агентом политической модернизации.
But he is best viewed as a self-serving, unwitting agent of political modernization.
Она стала невольным поставщиком нитроглицерина, который ты использовала, чтобы отравить своего отца, разве не так?
She was the unwitting supplier of the nitroglycerin that you used to poison your father, was she not?
Международно-правовой консенсус традиционно запрещает назначение уголовных наказаний невольным пособникам терроризма со ссылкой на освященную временем традицию, требующую наличия вины, или виновного умысла.
International legal consensus traditionally has prohibited imposing criminal penalties on unwitting facilitators of terrorism, pointing to the time-honoured tradition of mens rea, or the guilty mind requirement.
Вспышка атипичной пневмонии в 2003 году привлекла внимание к тому, что продолжительность перелетов даже на большие расстояния оказывается меньше, чем инкубационный период многих инфекционных болезней, так что любой из 700 миллионов пассажиров, ежегодно совершающих международные перелеты, может быть невольным переносчиком болезни.
The severe acute respiratory syndrome (SARS) outbreak of 2003 drew attention to the fact that even long-distance flight times are shorter than the incubation periods for many infectious diseases, so that any one of the 700 million passengers who take international flights each year can be an unwitting disease carrier.
Если бы существовали целевые зоны, и евро сильно вырос, то ЕЦБ был бы вынужден - вольно или невольно - урезать процентные ставки и ослабить евро.
If there were a target zone and the Euro appreciated strongly, the ECB would be forced -like it or not-to cut interest rates and soften the euro.
И вы рано вернулись домой, так что я полагаю, что вы не стали невольной прелюбодейкой.
And you're home early, so I assume you haven't become an unwitting adulteress.
Индийская королева красоты Мадху Сапре однажды стала невольной жертвой индийского чувства национального стыда за нашу спортивную незначительность.
An Indian beauty queen, Madhu Sapre, once became an unwitting victim of Indians' sense of national shame at our sporting insignificance.
Надо ли теперь понимать эту фразу, как невольное признание в том, что он сам потерял свои моральные ориентиры?
Should this now be read as an unwitting confession that he has lost his own moral bearings?
В день своей кончины компартии Польши удалось в последний раз проявить своенравие, заключительный и невольный акт полного самоуничижения.
On their dying day, Poland’s communists managed one last perversity, a final and unwitting act of utter self-humiliation.
В день своей кончины компартии Польши удалость в последний раз проявить своенравие, заключительный и невольный акт полного самоуничижения.
On their dying day, Poland's communists managed one last perversity, a final and unwitting act of utter self-humiliation.
Более того, новая иранская стратегия Дональда Трампа стала для радикалов в Тегеране поводом для праздника, поскольку они нашли в президенте США невольного союзника, помогающего им добиться политического господства.
Indeed, Donald Trump’s new Iran strategy has given radicals in Tehran reason to celebrate, as they have found in the US president an unwitting ally in their quest for political dominance.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie