Exemplos de uso de "невыносимому" em russo

<>
Этим письмом мы официально информируем Вас о том, что мы были против принятия проекта закона о продлении срока полномочий президента Республики Эмиля Лахуда, который был принят парламентом 3 сентября 2004 года, и что мы были подвергнуты невыносимому нажиму и угрозам, заставившим нас согласиться с этим под принуждением. We officially inform you by this letter that we were opposed to the draft law extending the term of the President of the Republic Emil Lahoud, which was passed by Parliament on 3 September 2004, and that we were subjected to unbearable pressures and threats to induce us to agree to it under duress.
В конечном счете, оба варианта окажутся непригодными, поскольку приведут либо к недопустимому росту инфляции, либо к невыносимому бремени государственного долга Both arrangements will eventually become untenable, because they will generate either an intolerable rate of inflation or an unsustainable burden of public-sector debt.
Твоя холодность и равнодушие невыносимы. Your coldness and your indifference are unbearable.
Мысль об амнистии Саддаму Хуссейну просто невыносима. Amnesty for Saddam Hussein is simply intolerable.
А вы, мистер Бойс - невыносимый кретин. And you, Mr Boyce, are an insufferable twit.
Ее истерики и слезы были невыносимы. Her tantrums and tears were insupportable.
У тебя невыносимая способность все раскладывать по полочкам, но вот в чем дело. You have this maddening ability to compartmentalize, but here's the thing.
Несмотря на то, что в Уголовном кодексе не предусмотрено определения пытки, концепция " страданий, равнозначных пытке " разъяснена в прецедентном праве Словакии как необычная, нарастающая или продолжительная физическая или психологическая боль, боль, которая является почти невыносимой, но причиняется в течение короткого периода или боль, являющаяся выносимой, но причиняемой в течение более продолжительного периода. Despite the fact that the Criminal Code contained no definition of torture, the concept of “suffering amounting to torture” was explained in Slovakia's case law as comprising extraordinary, incremental or prolonged physical or psychological pain, pain that was almost unendurable but inflicted for a short period, or pain that was endurable but inflicted for a longer period.
Невыносимые психологические давления подавляют нас. Unbearable psychological pressures bear down on us.
Стоимость прерванного роста и безработицы была невыносимо велика. The cost in interrupted growth and unemployment has been intolerably large.
Над ним нужно издеваться хотя бы раз в день, иначе он невыносим. He needs to be mocked at least once a day, or he'll be insufferable.
И ваши душевные страдания были неизбежными, невыносимыми. The corrosion of the spirit, it is inevitable and insupportable.
Выносить что-либо может быть невыносимо. Bearing can be unbearable.
Экономическое разрушение приводит к огромным и невыносимым человеческим страданиям. Economic destruction causes immense and intolerable human misery.
Для начала, вам не придётся слушать невыносимого маленького Иисусоподобного выскочку, вроде меня. For a start, you won't have to listen to an insufferable little jumped-up Jesus like myself.
Вы думаете, как это невыносимо проводить вечера в подобном окружении. You are thinking how insupportable it would be to spend many evenings in such tedious company.
Вторую неделю мы страдаем от волны невыносимой жары. We're suffering from an unbearable heat wave for the second week straight.
Но осуждение тысяч людей на смерть для того, чтобы наказать его, также невыносимо. But condemning thousands to death in order to be able to punish him is intolerable as well.
Он невыносимый гордец, но у него есть качества, должны быть, которые не обнаруживаются немедленно. He is an insufferable, proud man but he has qualities, he must have, that are not immediately apparent.
Смерть миссис Бойнтон привела не только к финансовой независимости семьи, но также и освободила от тирании, которая стала больше невыносима. Mrs Boynton's death gave her family not only financial independence but also a liberation from a tyranny, which had become well nigh insupportable.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.