Exemplos de uso de "невысоким" em russo
Между тем, доходы критически важной группы – домохозяйств с невысоким средним уровнем доходов – практически не выросли.
And yet the incomes of a crucial group – lower middle-income households – barely rose at all.
Если президентом станет политик, не имеющий достаточно славы и притягательности, место данной должности в неофициальной международной иерархии навсегда останется невысоким.
If the presidency goes to a politician who lacks fame and charisma, its place will forever be low down in the international pecking order.
И, наконец, интересам финансистов всегда служили стабильные высокоприбыльные монополии и олигополии, тогда как простые люди заинтересованы в развитии конкурентных рынков с невысоким уровнем прибылей для компаний.
Finally, finance has long had an interest in stable monopolies and oligopolies with high profit margins, while the public has an interest in competitive markets with low margins.
Потребление в секторе частных домашних хозяйств было по-прежнему невысоким вследствие низкого уровня потребительской уверенности и скромного роста реальной заработной платы, что также есть отражение вялых темпов расширения занятости.
Private household consumption remained lacklustre, held back by low consumer confidence and modest growth in real wage incomes, also reflecting the sluggish employment recovery.
У Вас блестящие перспективы сбыта Ваших товаров на здешнем рынке, и мы считаем, что даже если в первые месяцы спрос будет невысоким, то окончательные итоги будут полностью соответствовать Вашим ожиданиям.
The outlook for the sale of your products is excellent in this region and we feel certain that the final result will meet with your expectations, even if sales are low during the first few months.
В то же время оно ввело ограничения на цены и уровни прибыли, разрешенные для застройщиков и посредников, с тем чтобы цены экономичного жилья оставались приемлемыми для семей со средним или невысоким уровнем дохода.
At the same time, it has imposed restrictions on sales prices and the levels of profit permitted to developers and intermediaries so as to keep the prices of economical housing units basically in line with what middle-to-low-income families can afford.
Когда заёмщики с невысоким доходом брали кредит под покупку дома (часто 100% покупной цены), они чаще всего могли использовать такой дом как дополнительное обеспечение, не гарантируя при этом оплату кредита не только никакими дополнительными средствами, но и даже своими доходами.
When low-income borrowers took out a loan to buy their homes – often 100% of the purchase price – they typically could use the home as collateral without warranting the repayment with additional wealth or even their income.
Официальная цифра – она превышает $100 млрд – невысока.
At well over $100 billion, the official number is low.
Также важно отметить, что общая заболеваемость шизофренией невысока.
It’s also important to note that the overall instance of schizophrenia is low.
Кроме того, доля налога на внешнюю торговлю, как правило, невысока.
Moreover, the share of trade taxes is typically low.
Активность на рынке форекс в пятницу на американской сессии была относительно невысокой.
The activity in the forex market during the American trading session on Friday was comparatively low.
Хотя смена работы и является обычным делом в Долине, уровень безработицы практически очень невысок.
So while job changes are common in the Valley, unemployment rates are extremely low.
Инфракрасное - из-за опасности для глаз вы можете использовать его только с невысокой мощностью.
Infrared - due to eye safety regulations, can be only used with low power.
Среди развитых стран США невысоко котируются в том, что касается грамотности, общих познаний и наук.
Among developed countries, the US ranks low in terms of literacy, general knowledge, and science.
Острова, которые располагаются невысоко над уровнем моря, такие, как Мальдивы, скорее всего уйдут под воду.
Low lying islands like the Maldives will become submerged.
Таким образом, при ожидании невысокого роста ВВП цена триллов, вероятно, была бы сегодня гораздо ниже.
So, with lower growth expectations, the trills would likely have a much lower price now.
Экспортные цены на товары на рекордно высоком уровне, мировая ликвидность в изобилии, а международные процентные ставки невысоки.
Commodity export prices are at record levels, global liquidity has been ample, and international interest rates have been low.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie