Exemplos de uso de "негодованию" em russo com tradução "resentment"

<>
Он выиграл выборы, благодаря популистскому негодованию в трёх штатах «Ржавого пояса» (Мичиган, Пенсильвания и Висконсин), которые раньше голосовали за демократов. He won the election by appealing to populist resentment in three Rust Belt states – Michigan, Pennsylvania, and Wisconsin – that had previously voted Democratic.
Действительно, в основном новые режимы являются смесью старого авторитаризма и исламизма, что в дальнейшем приведет к социальной стагнации, негодованию и нестабильности. Indeed, for the most part, the new regimes are combining the old authoritarianism with Islamism, resulting in further social stagnation, resentment, and instability.
Но отстаивая то, что он назвал "германским курсом" (deutscher Weg), сознательно отделяя себя от британских и французских инициатив и открыто возбуждая анти-американские чувства, Шредер не только взывал к старому негодованию левых, но и обращался к настроению населения в целом, которое в основном склонялось к нейтралитету, что особенно проявлялось среди восточных немцев. By asserting what he called the "German course" (deutscher Weg), deliberately dissociating himself from British and French initiatives and openly rousing anti-American feelings, Schröder not only appealed to old resentments on the left, but also addressed a neutralist mood in the German population at large, especially among East Germans.
В двадцать вспыхнуло негодования пламя. At 20 the torch of resentment was lit.
Данные действия вызвали широкое народное негодование. There is widespread public resentment in response to these moves.
Нарастающее негодование, проблемы с деньгами, Встретил более молодую крышечку. Built-up resentment, money issues, met a younger lid.
Перемещая традиционные центры власти, развитие может воспитывать коллективное негодование. By displacing traditional centers of power, development can nurture collective resentment.
Но масштабы народного негодования в отношении ислама гораздо глубже и шире. But the popular resentment of Islam goes deeper and wider.
Но политика негодования работает лучше всего, когда опирается на реальные страхи. Still, the politics of resentment works best when it can tap into real fears.
жесткое чувство обиды, которое происходит от страха и негодования по поводу современности. a truculent sense of grievance, rooted in fear and resentment of modernity.
Негодование против США после их бомбежки Афганистана подняло популярности религиозного альянса до небес. Resentment against the US after the bombing of Afghanistan rocketed the religious alliance's popularity sky-high.
В Египте правительственные проблемы усугубились негодованием из-за идеологии и нетерпимости «Братьев-мусульман». In Egypt, the government’s problems were compounded by resentment of the Muslim Brotherhood’s ideology and intolerance.
Это было жертвой, и было встречено с большим негодованием в германских финансовых кругах. It was a sacrifice, and was met with much resentment in German financial circles.
Пожалуй, что наиболее важно, они подтвердили наиболее очевидные точки страха и негодования избирателей. Perhaps more important, they have proved more salient targets of voters’ fear and resentment.
Очень многие испытывают обиду, а иногда даже негодование, по отношению к богатым и влиятельным людям. And also, the bitterness and even resentment towards the rich and the powerful is quite widespread.
Хотя никто не оправдывает террористических актов, многие готовы найти оправдание чувствам негодования и глубокого отчаяния. Though none justify acts of terror, many offer justification for deep resentment and profound despair.
В нашу популистскую эпоху, социальный статус вызывает больше зависти и негодования, чем деньги или слава. Social status arouses more envy and resentment in our populist age than money or fame do.
Возможно, он попадет в заключение за помощь террористам, но это предательство не вызывает очень сильного негодования. Perhaps he will be imprisoned for assisting terrorists, but his betrayal generates little resentment.
Для него все дни и годы впереди выглядят черными, для него существует только негодование и контролируемая ярость. For him, all the days and years ahead look black; for him, there is only resentment and controlled rage.
Попытки США расширить свою экстра-территориальную юрисдикцию, включая попытку запретить британским бизнесменам посещать Кубу, подогревают негодование Европы. Attempts by the US to exert extra-territorial jurisdiction including the attempt to ban British businessmen from visiting Cuba, incite European resentment.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.