Exemplos de uso de "недавнего" em russo
Не следует преувеличивать значение недавнего газового кризиса.
Today's crisis over gas supplies must not be overblown.
Это заголовок из недавнего выпуска английской газеты The Guardian.
This was a headline in a U.K. newspaper, The Guardian, not that long ago.
Или же Казахтан, который до недавнего времени был безымянным -
Then there is Kazakhstan, which didn't even have a name before.
Но, с недавнего времени, существует очень маленький рост такого кредитования.
But, as of now, there has been very little increase in such lending.
В последний раз он обновлялся в составе недавнего обновления Windows.
The latest Microsoft Edgeupdate was delivered with the resent Windows update.
До недавнего времени открытия часто считались главной целью медицинской науки.
Until now, discovery was often considered the main goal of medical science.
С недавнего времени, я живу в маленькой квартире в городе.
For some time, I've been living in a small flat in the city.
Если руководствоваться событиями недавнего прошлого, у Ирака есть основание для оптимизма.
If the immediate past is a guide, one has reason for optimism in Iraq.
Ставка упала до низкого уровня в течение периода выздоровления от недавнего кризиса.
The rate has come down to low levels only during the period of recovery from the immediate crisis.
До недавнего времени я мог без труда отличить компьютер от игрока-человека.
Until a short while ago, I could certainly distinguish a computer from a human opponent.
Здесь их душа и мысли, здесь им место. Так было до недавнего времени.
It’s their state of mind, and their state of place, until now.
Вплоть до недавнего времени общение человека с машиной ограничивалось сознательными и непосредственными формами.
Up until now, our communication with machines has always been limited to conscious and direct forms.
Эта двойственность до недавнего времени была свойственна почти всем основным правоцентристским партиям в Европе.
This ambivalence has been, until now, common to almost all mainstream center-right parties in Europe.
До недавнего времени, кампания Си Цзиньпина оставалась в рамках обычного, с довольно редкими судебными преследованиями.
So far, Xi’s campaign has remained a conventional affair involving selective prosecution.
До недавнего времени военное руководство концентрировалось на борьбе с терроризмом внутри страны, достигнув отдельных впечатляющих результатов.
For some time, senior military officials have been concentrating on rooting out terrorism at home, and they have scored some impressive successes.
Я много раз видел их, когда был капелланом в армии, но до недавнего времени не мог понять.
I saw plenty of those when I was a chaplain in the army, but I never put it together until now.
До недавнего времени международная система, возглавляемая МВФ и ОБСЕ, побуждала страны позволять иностранным банкам входить на их рынки.
Until now, the international regime, led by the IMF and OECD, has pushed countries to allow foreign banks to enter their markets.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie