Exemplos de uso de "недвижимого" em russo
передачу недвижимого имущества в совместную собственность супругов, если хотя бы один из супругов является эстонским гражданином;
Transfer of immovable property to joint ownership of spouses, if at least one of the spouses is an Estonian citizen;
Закон № 85 о передаче собственности и других видов недвижимого имущества, принадлежащих государству;
Act No. 85 on the transferor of property and other real estate belonging to the State;
Насильственная конфискация недвижимого имущества представителей этих народов без выплаты компенсации привела к возникновению потенциально взрывной ситуации.
The fact that the immovable properties of these people were forcibly seized without compensation has created a potentially explosive problem.
Ранее Васильева некоторые обвинения в незаконной продаже недвижимого имущества Минобороны брала на себя.
Previously Vasilyeva assumed responsibility for several accusations of unlawful sale of real estate property of the Ministry of Defense.
Впоследствии было создано совершенно новое подразделение- Управление по охране памятников,- призванное выполнять обязанности правительства в отношении недвижимого культурного наследия.
Consequently, a completely new unit, the Department of Monuments was established to administer the Government's duties related to immovable cultural heritage.
Запрещается дискриминация в сфере наемного труда, услуг, аренды помещений, аренды и приобретения недвижимого имущества.
Discrimination is prohibited in employment, services, rental of premises, contracts and purchase of real estate.
Что касается принудительной реализации обеспечительных прав в постоянных принадлежностях недвижимого имущества, Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть дополнительную рекомендацию следующей направленности:
As to the enforcement of security rights in attachments to immovable property, the Working Group may wish to consider an additional recommendation along the following lines:
он должен был сделать то же самое во время кризиса недвижимого имущества 2000-х годов.
and that he should have done the same with the real estate bubble of the 2000's.
" Обеспеченная сделка " означает сделку, которая создает имущественное (в отличие от личного) обеспечительное право в движимом имуществе (в отличие от недвижимого имущества);
“Secured transaction” means a transaction that creates a proprietary (as opposed to personal) security right in movable property (as opposed to immovable property);
Некоторые, наблюдая за обвалом второстепенного ипотечного рынка, говорят: “Не волнуйтесь, это всего лишь проблема в секторе недвижимого имущества”.
Some, observing the crash of the sub-prime mortgage market, say, “Don’t worry, it is only a problem in the real estate sector.”
купля-продажа или передача недвижимого имущества, движимого имущества, такого, как оружие, драгоценные камни и металлы, предметы искусства, драгоценности, автомобили и ценные бумаги;
The purchase, sale or conveyance of immovable property or movable property such as weapons, precious stones and metals, works of art, jewellery, automobiles and insurance policies;
Закон о регистре недвижимости регулирует процедуру регистрации земель, зданий, других видов недвижимого имущества, прав на них и юридические факты.
The Law on the Real Property Register governs the registration of land, buildings, other immovables, rights thereto and legal facts.
Что касается реализации обеспечительных прав в принадлежностях недвижимого имущества, Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть дополнительную рекомендацию в соответствии с формулировкой рекомендации 170.
As to the enforcement of security rights in attachments to immovable property, the Working Group may wish to consider an additional recommendation along the lines of recommendation 170.
На прочие категории, включая горнорудное дело, страхование, услуги в области недвижимого имущества и бизнеса, приходится менее 2 процентов работающих.
The other categories including mining & insurance, real estate & business services account per less than 2 %.
Иногда движимое имущество может выступать в качестве принадлежностей и может не становиться неотъемлемой частью недвижимого имущества (например, лифт, печь, прилавок или витрина).
Sometimes, the movable property may be an attachment and not fully incorporated into immovable property (for example, an elevator, a furnace, or an attached counter or display case).
Как указывалось выше в пунктах 32-35, клуб " Аль-Наср спортс " ходатайствовал о компенсации некоторых потерь недвижимого и материального имущества.
As described above in paragraphs 32-35, Al-Nasr Sports Club sought compensation for certain losses of real and tangible property.
Однако многие предприятия, особенно недавно созданные, не имеют недвижимого имущества и поэтому не могут рассчитывать на привлечение финансирования на основе срочной ссуды.
However, many businesses, in particular newly established businesses, do not own any immovable property and, therefore, may not have access to term loan financing.
Касаясь рабочего совещания, он заверил участников в том, что результаты этого мероприятия будут дополнительно способствовать развитию системы кадастра недвижимого имущества.
Referring to the Workshop, he assured the participants that the results of this event would further promote the development of the real property cadastre system.
Например, в случае, когда продавец какого-либо актива, который становится принадлежностью недвижимого имущества, своевременно не зарегистрировался, продавец или арендодатель потеряют свои права собственности.
For instance, where the seller of an asset that became an attachment to immovable property was not registered in a timely way, the seller or lessor would lose its ownership rights.
Вместо этого, выгодный раздел процветающих компаний освободил движение капитала в нематериальные активы, дома и другие формы недвижимого имущества, разжигая спекулятивный кризис.
Instead, the profitable carving up of healthy companies has freed up capital to flow to intangible assets, houses and other forms of real estate, fueling a speculative crisis.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie