Exemplos de uso de "недостающей" em russo
И мы, и мэр Васиско поставили перед министерством вопрос о недостающей сумме.
Mayor Wasicsko has raised the shortfall possibility with HUD, as have we.
Пункт 6 Сбор и распространение статистических данных ЕЭК ООН и анализ недостающей информации
Item 6 Collection and dissemination of statistics by UNECE, and gap analysis
Секретарь может после всестороннего расследования санкционировать списание недостающей денежной наличности и балансовой стоимости дебиторской задолженности и задолженности по векселям, которая считается безнадежной.
The Registrar may, after full investigation, authorize the writing off of losses of cash and the book value of accounts and receivables deemed to be irrecoverable.
При этом лицу, предоставляющему право, и другим кредиторам такого лица выгодно уменьшение недостающей суммы и увеличение суммы, остающейся в излишке после погашения обеспеченного обязательства (" излишек ").
At the same time, the grantor and the grantor's other creditors benefit from a smaller deficiency or a larger amount remaining after satisfaction of the secured obligation (“surplus”).
Мы далее подтверждаем, что до сведения Комиссии ревизоров была доведена вся информация о недостающей денежной наличности и дебиторской задолженности, выплатах ex gratia, случаях предполагаемого мошенничества и мошенничества.
We further confirm that all losses of cash or receivables, ex gratia payments, presumptive fraud and fraud, wherever incurred, were communicated to the Board of Auditors.
В соответствии с финансовым положением 11.5 администрация предоставила Комиссии данные о недостающей денежной наличности и другого имущества длительного пользования, которые были списаны в течение двухгодичного периода 1998-1999 годов.
In line with financial regulation 11.5, the Administration provided the Board with details of losses of cash and other non-expendable property written off during the biennium 1998-1999.
В соответствии с правилом 111.10 (b) Финансовых положений и правил Организации Объединенных Наций Комиссии была предоставлена подробная информация о случаях списания недостающей денежной наличности, материальных ценностей и прочих активов в финансовом периоде, закончившемся 30 июня 2000 года.
In accordance with rule 111.10 (b) of the Financial Regulations and Rules of the United Nations, the Board was provided with details of cash, stores and other assets written off for the financial period ended 30 June 2000.
Мой Специальный представитель по вопросу о положении детей в вооруженных конфликтах также взаимодействовал с научными и академическими учреждениями в деле создания международных сетей исследователей с целью оказания помощи в сборе важной недостающей информации относительно того, как обеспечить наилучшим образом защиту детей в ходе войны и после нее.
My Special Representative for Children and Armed Conflict has also been working with research and academic institutions to develop international networks of researchers to help fill some of the more evident gaps in our knowledge about how best to protect children in time of war and in war's aftermath.
2. Все подарочные карты, использованные на сайте www.facebook.com/giftcards/redeem вышеописанным способом, пополняют ваш баланс, средства которого могут быть использованы на нашей платформе; средства баланса могут быть направлены на осуществление платежных операций по вашему усмотрению. В случае недостаточности баланса мы предложим вам дополнительный способ оплаты для покрытия недостающей суммы.
2. All Gift Cards converted at www.facebook.com/giftcards/redeem as described above will result in Balances that can be used across the platform; your Balance will be applied toward funding transactions you wish to execute, and if your Balance is insufficient to complete a transaction, we will ask you to elect an additional payment method to cover the difference.
Положение 9.4: Генеральный директор может после всестороннего расследования разрешить списание со счетов недостающей денежной наличности, материалов, оборудования и прочих активов, за исключением задолженности по взносам, при условии, что если речь идет о крупной сумме согласно финансовым правилам, то такое списание требует предварительного одобрения Совета по рекомендации Комитета по программным и бюджетным вопросам.
Regulation 9.4: The Director-General may, after full investigation, authorize the writing-off of losses of cash, supplies, equipment and other assets other than arrears of assessed contributions, provided that if such write-off involves a substantial amount as determined in the financial rules, the write-off shall require prior approval of the Board upon recommendation of the Programme and Budget Committee.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie