Exemplos de uso de "недоступным" em russo
Traduções:
todos270
unavailable154
inaccessible77
unaffordable15
off limits3
unobtainable3
unapproachable2
outras traduções16
40 лет назад компьютер считался недоступным, чуть ли не угрожающим предметом, виновником сокращения рабочих мест.
Forty years back, computers were seen as something which was forbidding, something which was intimidating, something that reduced jobs.
А повышение в должности остается недоступным для многих людей, несмотря на то что экономика начала налаживаться.
And, for many, upward mobility is beyond reach, even though the economy has begun to recover.
К сожалению, этот тест очень дорогой и сложный в проведении, что делает его недоступным для многих бедных стран.
Unfortunately, the test is expensive and sophisticated, putting it out of reach for many poor countries.
Другие сценарии, в которых контент, ранее доступный в магазине Zune при наличии Music Pass или приобретенный ранее, стал недоступным.
Other scenarios in which content previously available in the Zune Marketplace with a Music Pass (or that you purchased) is no longer available to you:
С другой стороны, венчурный капитал в большинстве развивающихся стран оказывается недоступным из-за жестких рыночных условий, не позволяющих обеспечить жизнеспособность этой отрасли.
Venture capital, on the other hand, is not an option in most developing countries because of the stringent market conditions required for the industry to be viable.
По истечении этого срока (или если пользователь удаляет сообщение до его истечения) сообщение перемещается в папку очистки и становится недоступным для пользователя.
After this retention period expires (or if user purges the message before it expires), the message is moved to the Purges folder and can no longer be accessed by the user.
Кроме того, даже в случае наличия такого доступа он является дорогостоящим и часто недоступным для тех, кому он мог бы принести наибольшую пользу.
Also, in those places where access exists, it is expensive and often beyond the means of those who would enjoy the greatest benefit.
Учитывая что риск поддержки для лишь одного препарата, или даже конкретной компании, настолько высок, то огромное количество инвестиционного капитала остается недоступным для разработчиков лекарств.
Because the risk of backing any one compound, or even a particular company, is so high, vast pools of investment capital lie out of reach for drug developers.
После удаления тега хранения из примененной к почтовому ящику политики хранения этот тег становится недоступным пользователю и его невозможно применять к элементам почтового ящика.
When a retention tag is removed from the retention policy applied to a mailbox, the tag is no longer available to the user and can't be applied to items in the mailbox.
При удалении с помощью клавиш Shift + Delete или удалении из папки "Удаленные" сообщение перемещается в папку "Элементы с возможностью восстановления" и становится недоступным для пользователя.
When a user soft deletes an item (by pressing SHIFT + DELETE) or deletes an item from the Deleted Items folder, the message is moved to the Recoverable Items folder, thereby disappearing from the user’s view.
Если работник, зарезервированный для проекта, уходит из компании, назначение работника автоматически удаляется из проекта, и имя работника будет недоступным в списках работников, которых можно назначить проектам.
If a worker who is reserved for a project leaves the company, the worker’s assignment is automatically removed from the project, and the worker’s name is no longer available in lists of workers who can be assigned to projects.
За несколько недоступным ярлыком "многосторонней консультации" стоят обсуждения, которые были первыми в своем роде, и которые доказали, что они являются многообещающим инструментом для решения вопроса глобальной важности.
Behind the somewhat forbidding label of "multilateral consultation" are discussions that are the first of their kind, and that have proved to be a promising tool for dealing with an issue of global importance.
Несмотря на низкую цену электронных устройств и невысокие тарифы на передачу данных (сравнительно с другими странами мира), доступ в интернет в Индии остается недоступным для почти миллиарда человек.
Even with low prices for devices and data plans relative to the rest of the world, Internet access in India remains beyond the grasp of close to a billion people.
Реальность заключается в том, что, даже если избиратели и считают ЕС далеким и недоступным, большинство понимает необходимость объединения Европы в мире, где ей бросают вызов Китай, Индия и другие быстро развивающиеся страны.
The reality is that even though voters may find the EU remote, most appreciate the need for Europe to unite in a world where China, India, and other fast-developing countries are set to challenge it.
Устранена ошибка, при которой тонкий клиент становится недоступным и не отвечает, когда включен объединенный фильтр записи (UWF) с режимом DISK, из-за чего возникают ошибки NTFS с ИД: 55 и ИД: 130 для входа в журналы событий.
Addressed issue where a thin client becomes unusable and unresponsive when Unified Write Filter (UWF) with DISK mode is enabled causing NTFS errors with ID: 55 & ID: 130 to be logged in the Event Logs.
Хотя Комитет отмечает широкий охват системой школьного образования, особенно начальным образованием, и предпринятую недавно инициативу по созданию дополнительного числа школ в сельских общинах, он по-прежнему озабочен тем, что для некоторых детей, особенно детей, живущих в нищете и детей кочевников и племенных народов, проживающих в горных районах, образование является недоступным.
While the Committee notes the high rate of school enrolment, particularly at the primary level, and the recent initiative to establish additional schools in rural communities, it is still concerned that some children, particularly those living in poverty and in nomadic and hill tribe communities, do not have access to education.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie