Ejemplos del uso de "независимы" en ruso
Traducciones:
todos6167
independent4930
regardless1216
self-sufficient4
irrespective3
substantive3
independant2
maverick1
otras traducciones8
Вы независимы, амбициозны, агрессивны, но в вас чувствуется душевная теплота.
You're independent, ambitious, competitive, yet you have a warmth about you.
Как люди в обществе, страны еврозоны как независимы, так и взаимозависимы.
Like individuals in a society, eurozone countries are both independent and interdependent.
Так что он сказал "Давайте предположим, - я предположу, что эти события независимы.
So he said, "Here, I'll assume that these events are independent.
Регистрирующие органы должны быть независимы от правительства и включать представителей гражданского общества.
Registering bodies should be independent from the Government and include representatives of civil society.
Усложняющим фактором здесь выступает то, что эти инструменты политики должны быть независимы друг от друга.
The complicating factor here is that these policy instruments must be independent of each other.
Например, ядерные регулирующие органы Японии были недостаточно независимы, и надзор за оператором станции - TEPCO - был слабым.
For example, Japan's nuclear regulatory authority was not sufficiently independent, and oversight of the plant operator, TEPCO, was weak.
Регистрирующие органы должны быть независимы от правительства, и в их состав должны входить представители гражданского общества.
Registering bodies should be independent from the Government and should include representatives of civil society.
Этим же законом устанавливается, что пресса и другие средства массовой информации независимы и не подлежат цензуре.
The Act also stipulates that the press and other media are independent and may not be subject to censorship.
Профсоюзы независимы в своей деятельности от органов государственного управления, хозяйственных органов, политических партий и им не подотчетны.
Trade unions are independent of and not accountable to the Government, business or political parties.
Но проблема в том, что группы умны только тогда, когда люди в них независимы, насколько это возможно.
But the problem is that groups are only smart when the people in them are as independent as possible.
Полномочия были переданы финансовым регуляторам, которые, как считалось, будут достаточно независимы, а значит, изолированы от политического давления.
These powers were transferred to financial regulators, who were assumed to be sufficiently independent and therefore insulated from political pressure.
Хотя комитеты и независимы, сотрудничество между ними уже является общепринятой практикой, что будет продолжаться и в будущем.
Although the committees were independent, cooperation between them was already standard practice, and that would continue to be the case.
Выбор новых инструментов, которые эффективны, просты в применении и независимы от инструмента процентных ставок, кажется невыполнимой задачей.
Finding new instruments that are effective, easy to use, and independent of the interest-rate instrument seems to be an impossible task.
Проверяющие органы должны быть независимы от заводов-изготовителей и обладать компетенцией в части требуемых испытаний, проверок и утверждений.
Inspection bodies shall be independent from manufacturing enterprises and competent to perform the tests, inspections and approvals required.
Центральные банки, в то время как в идеале независимы от политического влияния, тем не менее, подотчетны органам власти.
Central banks, while ideally independent from political influence, are nonetheless accountable to the body politic.
Промышленная зона и больничный комплекс отделены от жилых кварталов и полностью независимы в плане тепло-, водо- и электроснабжения.
The industrial zone and hospital complex are separated from residential quarters and are completely independent in relation to heating, water and electricity supply.
В 19-ом веке, когда мусульмане рассматривали Европу как образец, они были независимы, они были более уверены в себе.
In the 19th century, when Muslims were looking at Europe as an example, they were independent; they were more self-confident.
Но обещания глав правительств значат мало, так как центральные банки явно независимы от контроля правительства в каждой отдельно взятой значимой стране.
But promises by heads of government mean little, given that central banks are explicitly independent of government control in every important country.
Творческие союзы независимы в своей уставной деятельности от органов государственной власти и органов местного самоуправления, политических партий и других общественных организаций.
Creative unions are independent in their statutory activity of bodies of State power and bodies of local self-government, political parties and other public organizations.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad