Sentence examples of "незаконно" in Russian
Translations:
all6134
illegal2901
illicit2217
unlawful533
illegally169
illegitimate82
unlawfully53
illicitly38
improper12
illegitimately12
wrongful10
unfair9
unjustifiable7
unduly5
unfairly1
offending1
other translations84
В соответствии с этим законом к незаконно хранимым видам оружия отнесены орудия, все типы взрывчатых веществ, контейнеры, гранаты, бомбы и снаряды, огнестрельное оружие, ружья, карабины, мушкеты, винтовки, револьверы, пистолеты и глушители.
Under this Act, illicit arms include cannons, all types of explosive substances, containers, grenades, bombs and shells, fire-arms, rifles, carbines, muskets, shotguns, revolvers, pistols and appliances used for the silencing of fire-arms.
Соответствующим законодательным положением, регулирующим высылку незаконно находящихся в Австралии лиц, является статья 198 Закона о миграции 1958 года.
The relevant legislative provision governing removal of unlawful non-citizens from Australia is section 198 of the Migration Act 1958.
В основе сумуда лежит непоколебимый, ограниченный взгляд, что существование Израиля незаконно и продлится недолго.
At sumud’s core lies the unswerving, blinkered view that Israel is illegitimate and its duration limited.
Любое лицо совершает преступление по смыслу настоящей Конвенции, если оно незаконно и умышленно:
Any person commits an offence within the meaning of this Convention if that person unlawfully and intentionally:
Контроль за трансграничным перемещением семян мака, полученных из незаконно выращиваемого опийного мака
Control of the cross-border movement of poppy seeds obtained from illicitly grown opium poppy plants
В отношении требования об исчерпании внутренних средств правовой защиты заявитель утверждает, что изъятие 25 января 1988 года его фамилии из Реестра населения Швеции, предполагаемый отзыв 10 мая 1995 года его постоянного вида на жительство и издание 7 января 1997 года нового постановления о его высылке из страны были замышлены для того, чтобы несправедливо и незаконно лишить его убежища.
Concerning the requirement of exhaustion of domestic remedies, the complainant asserts that the removal of his name from the Swedish Population Registry on 25 January 1988, the alleged revocation of his permanent residence permit on 10 May 1995, and the issuance of a new expulsion decision on 7 January 1997 were a plot to unfairly and unlawfully deprive him of his asylum status.
У организации Organs Watch имеется множество писем, указывающих на то, как действуют организованные группы торговцев, как они сохраняют свои схемы в тайне, как они уговаривают потенциальных доноров и переводят незаконно полученные деньги.
Organs Watch has many copies of letters that show how organised traffickers can be, how they keep schemes quiet and how they coach kidney sellers and transfer illicit payments.
Государства, применяющие силу незаконно, не имеют права прекратить или приостановить действие договора, поскольку они могут извлечь выгоду из своих незаконных действий.
States using force unlawfully were not entitled to terminate or suspend the operation of a treaty, since they might benefit from their unlawful action.
Ватикан считает законным при наличии серьезных мотивов использовать знание механизма плодности женщин и отказываться от брачных отношений в периоды, благоприятные для зачатия; вместе с тем незаконно прибегать к противозачаточным средствам.
The Vatican considers that it is legitimate, on serious grounds, to make use of knowledge of female fertility and to forego marital prerogatives during fertile periods, but that it is illegitimate to resort to contraceptive methods.
Её иск в том, что Мэйфилд незаконно отказал ей в доступе к её отцу.
Her complaint is that Mayfield has unlawfully denied access to her father.
Контроль за международным перемещением семян мака, полученных из незаконно выращенного опийного мака
Control of international movement of poppy seeds obtained from illicitly grown opium poppy plants
Значительные объемы наших поступлений незаконно конфисковываются методами, которые равнозначны грабежу и противоречат принципам, провозглашенным в Уставе Организации Объединенных Наций.
Substantial amounts of our revenues have been illegitimately seized in a manner tantamount to looting and contrary to the principles enshrined in the United Nations Charter.
Они справедливо полагают, что многие из этих правил и нормативных актов незаконно защищают особые интересы внутри ЕС и вредят динамичной экономике свободного рынка.
They rightly consider many of these rules and regulations to be unduly protective of special interests inside the EU and harmful to a dynamic free market economy.
Незаконно нарушать порядок проведения слепых исследований.
It's illegal to mess around with a blind trial.
Только при условии такого сотрудничества национальные и региональные режимы контроля смогут реально предупреждать распространение и незаконный оборот стрелкового оружия и сократить колоссальное количество единиц оружия, которое незаконно находится в обороте в ряде регионов.
Only with such cooperation will national and regional control regimes prevent small arms proliferation and illicit trafficking and reduce the huge numbers of illicit weapons already circulating in some regions.
Он обусловливает запрещение публикации информации, полученной незаконно, например с помощью подслушивающих устройств, скрытых камер, кражи или незаконного использования автоматических приспособлений для обработки данных.
It stipulated prohibitions on publishing information obtained unlawfully, through, for example, eavesdropping devices, secret cameras, theft or the unlawful use of automatic data-processing facilities.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert