Sentence examples of "неиммиграционная виза" in Russian
Например, в 2006 году количество неиммиграционных виз возросло на 8 процентов, деловых/туристических виз на 12 процентов и студенческих виз- на 14 процентов.
For example, in 2006 the number of non-immigrant visas had risen 8 per cent, business/tourist visas 12 per cent and student visas 14 per cent.
Задержки с обработкой заявок на визы существенно сократились, и в настоящее время 97 процентов неиммиграционных виз утверждаются в течение двух дней после собеседования.
Processing delays had been cut dramatically and 97 per cent of non-immigrant visas were currently approved within two days of the interview.
Касаясь вопросов г-на Кемаля в отношении иммиграции из арабских стран и стран Южной Азии после событий 11 сентября и задержки с выдачей студенческих виз, он говорит, что, хотя количество неиммиграционных виз для выходцев из арабских стран и стран Южной Азии в 2002 году сократилось, в 2003-2006 годах наблюдался неуклонный рост количества виз не только для жителей этих стран, но и в целом.
Turning to the questions by Mr. Kemal regarding post-9/11 immigration from Arab and South Asian countries and delays in the issuing of student visas, he said that although there had been a decrease in non-immigrant visas for Arab and South Asian countries in 2002, there had been a steady increase from 2003-2006 in visas not only for persons from those countries but in general.
А еще он добавил: «Он не пересекает границы, виза ему не нужна.
He added: “He has not crossed the state’s border, and therefore does not need a visa.
Ну, виза задержит ее в стране на срок, достаточный, чтобы провести частный законопроект через конгресс.
Well, the visa will keep her in the country long enough To get the private bill through congress.
Хоть у тебя кончилась виза, почему ты хочешь работать?
Altough your visa finished why don't you come to work?
И мы поженились, чтобы его не забрали назад в Швецию, когда его студенческая виза закончилась, и чтобы он мог практиковать адвокатуру здесь.
And we got married so he wouldn't have to go back to Sweden when his student visa was up and so that the could practice law here.
Водительские права, карточка банкомата, Виза, фотография Шеннон, наличные - в таком порядке.
Driver's license, ATM card, Visa, photo of Shannon, cash, in that order.
Либералы выдвигают разумный довод, заключающийся в том, что любому человеку, имеющему определенную квалификацию, должна быть предоставлена виза с правом на работу, однако для получения гражданства обязательным должно быть знание шведского языка, более того, безработные иммигранты не должны иметь право на получение пособий по социальному страхованию в течение пяти лет.
The Liberals make the sensible argument that anybody with a job should get a work visa, but that knowledge of Swedish be a citizenship requirement and that unemployed immigrants be barred from receiving social benefits for five years.
Фактически у них часто есть мощные стимулы к тому, чтобы остаться: бессрочная виза и действующая лицензия на медицинскую практику.
In fact, they are often given strong incentives to stay: permanent-visa status and a valid license to practice medicine.
Однако виза не была выдана до 3 октября 2000 года, что не позволило г-ну Менендесу участвовать в работе Первого комитета Генеральной Ассамблеи в течение четырех дней первой недели его работы в результате пересмотра маршрута его поездки.
However, the visa was not issued until 3 October 2000, preventing Mr. Menéndez from attending four days of the first week's work of the First Committee of the General Assembly, as a result of all the rearrangements of his travel itinerary.
Относительно довода о том, что он может ходатайствовать о предоставлении ему " постоянной визы ", автор утверждает, что возможность изменения его иммиграционного статуса на менее дискриминационный не имеет отношения к его жалобе о том, что он подвергается дискриминации из-за его нынешнего статуса обладателя визы специальной категории- особенно ввиду того, что его нынешняя виза имеет прямое отношение к его гражданству.
As to the suggestion that he may apply for a “permanent visa”, he argues that the possibility of changing his immigration status to one that is less discriminatory does not address the claim that he is discriminated against because of his current status as the holder of a Special Category Visa- particularly given that his current visa pertains directly to his nationality.
Эстония указала, что лица, не имеющие законных оснований для получения права на постоянное жительство, могут быть приняты обратно, если будут представлены доказательства того, что ранее они были связаны с этим государством (предыдущее пребывание в нем, наличие родственников, а также просроченные вид на жительство или виза).
Estonia pointed out that persons with no legal basis to establish the right of permanent residence might be readmitted, if evidence was furnished that they were previously linked to the State (previous stays, relatives and expired residence permit or visa).
Эстония отметила, что лица, не имеющие каких-либо законных оснований для получения права на постоянное жительство, могут быть возвращены, если представлены доказательства, что они ранее были связаны с этим государством (предыдущее пребывание в нем, наличие родственников, а также просроченное разрешение на проживание или виза).
Estonia pointed out that persons with no legal basis to establish the right of permanent residence might be readmitted, if evidence was furnished that they were previously linked to the State (previous stays, relatives and expired residence permit or visa).
Во многих случаях затруднялось участие кубинских должностных лиц и ученых в международных научных совещаниях и мероприятиях по той причине, что им не выдавалась виза на въезд в Соединенные Штаты (согласно разделу 212 (f) Закона об иммиграции и гражданстве Соединенных Штатов) в связи с запрещением на въезд в Соединенные Штаты любого лица, въезд которого противоречит интересам Соединенных Штатов.
On several occasions Cuban officials and scientists were prevented from participating in international scientific conferences and events because they were refused visas for entry into the United States under section 212 (f) of the United States Immigration and Nationality Act, which prohibits entry of any aliens or of any class of aliens into the United States that would be detrimental to the interests of the United States.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert