Exemplos de uso de "неимущий" em russo
Г-жа Шане говорит, что, напротив, неимущий подсудимый, который не говорит на языке, применяемом адвокатом, должен всегда иметь право на использование услуг в области устного перевода.
Ms. Chanet said that, on the contrary, an indigent defendant who did not speak the language used by counsel should always have the right to the use of an interpreter's services.
В альтернативном порядке некоторые правительства разработали программы выплат наличными, охватывающие небольшое число неимущих престарелых.
Alternatively, some Governments have instituted cash payment programmes targeted to a small number of poor older persons.
Кроме того, демократия в Индии является не занятием элиты, а имеет большее значение для неимущих масс.
Moreover, democracy in India is not an elite preoccupation, but matters most to the underprivileged masses.
Хватить подвергать неимущих и восприимчивых угрозе инфекционных заболеваний, да, собственно, не только их, а всех.
No longer do the poor and vulnerable need to be threatened by infectious diseases, or indeed, anybody.
Я проверил каждого неимущего, дом, тюрьму и бар.
I have checked with every indigent home, prison, and drunkard ward.
Люди делом и мыслями отвернулись от неимущих и от того, что можно сделать для улучшения их положения.
Heads and thoughts are turned away from the underprivileged and what can be done to ameliorate their situation.
Но стратегия охвата "дружелюбной к неимущим" политики, которая оказывает малую реальную помощь, может иметь неприятные последствия.
But the strategy of embracing "poor-friendly" policies that deliver little real relief could backfire.
Кроме того, все лица, в том числе неимущие, имеют право на адвоката.
Furthermore, everyone, including indigent persons, had the right of access to a lawyer.
За годы правления Блэра политика лейбористской партии сильно «поправела» по сравнению с ее традиционными приоритетами – защитой неимущих; и, чтобы оправдать эти изменения, он переименовал партию в «Новую лейбористскую».
Blair’s government moved the Labour Party a long way to the right of its traditional priorities of protecting the underprivileged, and to justify the change he re-named the party “New Labour.”
Вместо этого они дают только 2 доллара на человека и при этом полагают, что удовлетворяют нужды неимущих.
Instead they provide just $2 per person and nevertheless believe that they are meeting the needs of the poor.
Мы только начнём истреблять слабых и неимущих вместе с больными и умирающими.
We'll knock off the weak and indigent along with the sick and dying.
В Индии задача по улучшению состояния здоровья женщин решается путем обеспечения доступа к здравоохранению и пользованию медицинскими услугами, повышения благосостояния семьи, организации питания с особым упором на неимущие слои.
In India, improvement in the health status of women is sought to be achieved through access and utilization of health, family welfare and nutrition services with special focus on the underprivileged segment.
В результате неимущие женщины все чаще попадают в особо уязвимое положение, не имея доступа к надлежащим сетям безопасности.
As a result, poor women in particular experience increased vulnerability without access to adequate safety nets.
Семнадцать из этих потерпевших были объявлены неимущими, им была предоставлена правовая помощь Секретарем.
Seventeen of these victims have been declared indigent and granted legal aid by the Registrar.
Гениальность Клинтона и Блэра, состояла в объединении искренней заботы о неимущих с неприличной преданностью влиятельным людям (fat cats) с Уолл-стрит, лондонского Сити, а также с некоторых сомнительных мест.
The genius of Clinton and Blair was to combine genuine concern for the underprivileged with an unseemly devotion to the fat cats of Wall Street, the City of London, and some murkier places, too.
Разумеется, острота проблемы нехватки жилплощади более заметна среди семей, имеющих низкий социально-экономический статус, и среди неимущих слоев.
The extent of the problem of inadequate space is, of course, more pronounced among households of lower socio-economic status and among the poor.
Взносы неимущих членов программы частично субсидируются органами самоуправления, действующими в месте проживания таких лиц.
Contributions for indigent members shall be subsidized partially by the local government unit where the members reside.
У меня никогда не было тесных контактов, но в ней были задействованы частные школы - предприятия, понимаете - которые приняли бы наш учебный курс, а взамен, получили бы финансирование на обучение неимущих учеников.
I never had much ground contact with it, but it involved a number of private schools - enterprises, you understand - that would adopt our standard of curriculum and, in return, receive tuition reimbursement for underprivileged students.
Если неимущим американцам не уделяется большой роли в избирательной кампании, не удивительно, что бедность за границей фактически является невидимой.
If America’s poor don’t rank high among voters’ concerns, it is no surprise that the poor abroad are virtually invisible.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie