Exemplos de uso de "некоммерческих организаций" em russo

<>
Вы подписаны на план для государственных учреждений или некоммерческих организаций You have a government or non-profit plan
что касается некоммерческих организаций, то они обязаны зарегистрироваться в соответствии с Законом 1993 года о благотворительных фондах. As to non-profit organisations, they are required to register under the Charitable Trusts Act 1993.
С тех пор Самракша росла и становилась все сильнее и сильнее, а сейчас - это одна из ведущих медицинских некоммерческих организаций в Индии. Since that time, Samraksha has grown from strength to strength and is now one of the leading health NGO's in India.
Если у вас план для государственных учреждений или некоммерческих организаций, вы можете переключить планы вручную или обратиться в службу поддержки Майкрософт за помощью. If you have a government or non-profit plan, you can switch plans manually or call Microsoft Support for help.
Примерами таких «разовых покупателей» являются книжные магазины, которые заказывают книги по просьбам клиентов и коммерческих и некоммерческих организаций, использующих данную информацию для конкретных проектов. Examples of such one-time buyers include bookstores which order on the request of customers and commercial and non-profit entities who use the information for a specific project.
Главная задача этого Агентства состоит в обеспечении единообразного и надлежащего исполнения в пределах всей Италии положений и законов, касающихся ОНЛУС, третьих сторон и некоммерческих организаций. The general goal of the Agency is to assure uniform and proper compliance throughout Italy with regulations and laws on ONLUS, third parties and non-commercial organizations.
Использование итогов выборочного обследования некоммерческих организаций, обслуживающих домашние хозяйства, за 2003 год в классификации ОКВЭД привело к уточнению значений показателей производства и использования по этому сектору. Use of the results of sample surveys of NPISHs for 2003 in OKVED made it possible to refine the values of the production and use indicators for this sector.
В других случаях, например, когда речь заходит об Интернете вещей, формулированию норм стандартов безопасности может помочь активная работа частного сектора и некоммерческих организаций над созданием кодексов поведения. In others, such as the Internet of Things, norms for security standards may benefit from leadership by the private sector or non-profit stakeholders in establishing codes of conduct.
ИКО могли бы получить возможность действовать в качестве некоммерческих организаций и, соответственно, получать другие виды налоговых льгот, чтобы сохранить уровень своих административных расходов и соответственно членских взносов- минимальным. ICOs could be given the choice of operating as non-profit making organisations and therefore be afforded other forms of tax relief in order to keep their administrative costs, and therefore membership fees, to a minimum.
Скандал со «шпионским камнем» затем увязали с деятельностью некоммерческих организаций, а этот привело к принятию закона, серьезно ужесточающего правила регистрации таких организаций и усиливающего надзор государства в этой области. The “spy rock” scandal was then tied to NGO activities, leading to a law being passed that significantly raised barriers to registration for organizations and increased government oversight of the sector.
Безусловно, чтобы оправдать репрессии неправительственных некоммерческих организаций (НКО) и других групп гражданского общества, правительства ссылаются на разные причины, на угрозу безопасности, в частности терроризм, ставший сейчас самой актуальной проблемой. Of course, governments cite all sorts of reasons, security concerns such as those relating to terrorism now being at the top of the list, to justify the repression of NGOs and other civil society groups.
Такие показатели необходимо не только разработать и принять, они должны также браться за основу при составлении страновых докладов и являться фундаментом деятельности предприятий, отраслей промышленности, некоммерческих организаций и организаций государственного сектора. Not only should such indicators be developed and accepted, they should also become the basis of country reports, as well as those of business, industry, not-for-profit and public sector organizations.
В зависимости от их юридического статуса и структуры контроль за деятельностью некоммерческих организаций осуществляется Австралийской комиссией по ценным бумагам и инвестициям, Австралийским налоговым управлением (АНУ) и государственными и территориальными органами власти. Depending on their legal status and structure, the supervision of non-profit organisations is carried out by the Australian Securities Investment Commission, the Australian Taxation Office (ATO) or State and Territory authorities.
Основное увеличение производства продуктов питания связывают с зеленой революцией в 1960-х годах, – при значительной поддержке правительственных и некоммерческих организаций – что привело к появлению новых приоритетов в политике в 1980-е годы. The major increases in food production associated with the Green Revolution in the 1960’s – with considerable government and international not-for-profit support – gave way to new policy priorities in the 1980’s.
Принятый в июле 2012 года, этот закон требует от всех некоммерческих организаций (НКО), занятых «политической деятельностью» (которой не дано чёткого определения), зарегистрироваться в Министерстве юстиции в качестве НКО, «выполняющих функции иностранного агента». Enacted in July 2012, the law requires all non-commercial organizations (NCOs) engaged in (undefined) “political activities” to register with the Ministry of Justice as “carrying functions of a foreign agent.”
Такие учреждения, как, например, Всемирная организация здравоохранения, ставшая объектом жесткой критики во время кризиса с эпидемией Эболы, может поучиться у 80% наблюдательных советов американских некоммерческих организаций, которые внедрили формальные процедуры ежегодной оценки работы генерального директора. Groups like the World Health Organization – which came under fierce criticism during the Ebola crisis – can learn from the 80% of American non-profit boards that have a formal process in place for a yearly evaluation of their CEO.
Хотя освобождение от уплаты налогов не является одним из требований, связанных с правом на свободу ассоциации, Специальный докладчик полагает, что правительствам не следует применять различные режимы налогообложения в отношении правозащитных организаций и других некоммерческих организаций. Although providing a tax exempt status is not a requirement under the right to freedom of association, the Special Rapporteur is of the view that Governments should not have in place different taxation regimes for human rights organizations and other not-for-profit associations.
К 2015 году работа правительств, ученых и некоммерческих организаций начала приносить свои плоды. Если в начале 2000-х поголовье сайгаков сократилось до минимума, составляя 50 тысяч животных, то в начале 2015 года их уже было около 300 тысяч. However, by 2015, conservation work by governments, scientists and NGOs was paying dividends; overall numbers had risen from its nadir of an estimated 50,000 in the early 2000s to around 300,000 in early 2015.
Недавно учрежденная межведомственная комиссия отвечает за осуществление региональных планов по улучшению положения женщин, а только что организованный в рамках министерства труда «круглый стол», включающий представителей неправительственных и некоммерческих организаций, способствует обеспечению учета гендерной проблематики при принятии правительственных решений. The newly created inter-ministerial commission was responsible for the implementation of regional plans for the advancement of women, while the newly established “Round Table” within the Labour Ministry included representatives of non-governmental and non-commercial organizations and contributed to the mainstreaming of a gender perspective in governmental decisions.
Для того, чтобы эффект принимаемых мер был долговременным, необходимо сотрудничество правительств, корпораций и некоммерческих организаций, добиться которого может быть нелегко, поскольку эти общественные секторы часто не имеют опыта такого сотрудничества и питают огромное недоверие в отношении друг друга. Lasting solutions will require partnerships between government, business, and civil society, which can be hard to negotiate and manage, since these different sectors of society often have little or no experience in dealing with each other and may mistrust each other considerably.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.