Exemplos de uso de "неконтролируемая вырубка" em russo
С другой стороны, финансовое стимулирование, возможно, приведет к большему успеху, так как вырубка лесов ради пастбищ не настолько выгодна, чтобы заставить фермеров отказываться от выплат за сохранение земель.
On the other hand, financial incentives would probably succeed, because cutting down forest to create pastureland is not profitable enough to induce farmers to forego payments for protecting the land.
Отцов основателей Америки мотивировала вера в то, что неконтролируемая сила, даже узаконенная демократическим путем, может быть опасной, поэтому они и создали конституционную систему внутренне разделенных властей для того, чтобы контролировать исполнительную власть.
America's founding fathers were motivated by a similar belief that unchecked power, even when democratically legitimated, could be dangerous, which is why they created a constitutional system of internally separated powers to limit the executive.
Вырубка лиственных лесов для этих людей - единственный способ свести концы с концами, даже если им в настоящее время достается лишь 5% от окончательной стоимости этой древесины, скажем, в Нью-Йорке.
Cutting down the hardwood forests - even when they presently receive just 5% of the final price in, say, New York - is the only way people can make ends meet.
В Европе власть Европейского Союза, часто неконтролируемая иммиграция и экономическая глобализация бросают вызов чувствам национальной принадлежности, представительства национальными правительствами и обмена национальными культурами.
In Europe, the power of the European Union, often-uncontrolled immigration, and economic globalization are challenging feelings of national belonging, of being represented by national governments, or of sharing national cultures.
В настоящее время вырубка леса составляет примерно одну пятую всех выбросов парниковых газов.
De-forestation currently accounts for roughly a fifth of all greenhouse-gas emissions.
Неконтролируемая миграция из сегодняшних бедных и охваченных конфликтами регионов станет непреодолимой, несмотря на проводимые политики в области миграции, если изменение климата, крайняя нищета и отсутствие навыков и образования подрывают потенциал развития Африки, Центральной Америки и Карибского бассейна, Ближнего Востока и Центральной Азии.
Uncontrolled migration from today’s poor and conflict-ridden regions will become overwhelming, regardless of migration policies, if climate change, extreme poverty, and lack of skills and education undermine the development potential of Africa, Central America and the Caribbean, the Middle East, and Central Asia.
Незаконная вырубка леса продолжается сегодня при неэффективных попытках остановить ее.
Illegal logging continues today, with only ineffectual efforts made to stop it.
Огромная, неконтролируемая доля наших отходов попадет через реки в море.
A large, unruly fraction of our trash will flow downriver to the sea.
Вырубка спелых лесонасаждений в горах на границе с Пакистаном может вызвать аналогичные проблемы.
Clear-cutting of old growth forests in the mountains bordering Pakistan may prove as problematic.
Как явствует из подготовленного Председателем краткого отчета о работе практикума, неконтролируемая и нелегальная передача больших количеств стрелкового оружия и легких вооружений, судя по всему, способствует усилению напряженности, конфликтам и нестабильности в регионе.
According to the Chairman's summary of the Workshop, the uncontrolled or illegal transfer of large numbers of small arms and light weapons was deemed to have contributed to the tensions, conflicts and instability in the region.
Трагедия заключается в том, что вырубка лесных массивов в большинстве своем является совершенно ненужной с точки зрения экономического развития.
The tragedy is that much of this deforestation has been entirely unnecessary from the standpoint of economic development.
Неконтролируемая либерализация операций по счетам движения капиталов способствует накоплению избыточной внешней задолженности, стимулирует потоки спекулятивного капитала, который в большей степени используется для финансирования потребления, а не инвестиций, увеличивает степень уязвимости страны перед кризисами платежного баланса и вызывает отток капитала.
Unbridled capital account liberalization fosters the accumulation of excessive foreign debt, promotes speculative capital flows that finance consumption more than investment, increases a country's vulnerability to balance of payments crises, and facilitates capital flight.
В последние десятилетия активная вырубка лесных массивов идет и в Бразилии, только еще более быстрыми темпами.
Brazil, too, has in recent decades depleted much of its forestland, only at faster rates.
В отсутствие надежды, возможностей и свободы неконтролируемая нищета подрывает доверие, препятствует принятию активных мер, вызывает гнев и ввергает в отчаяние.
Without hope, opportunity and freedom, unchecked poverty breaks trust, impedes effective action and breeds anger and despair.
Например, по оценкам недавнего исследования Банка «Многие лики коррупции», незаконная вырубка деревьев ежегодно наносит ущерб лесохозяйственному сектору в размере около 10 миллиардов долларов.
For example, the Bank’s recent study The Many Faces of Corruption estimates, that illegal logging causes annual losses of about $10 billion in the forestry sector.
Особую обеспокоенность вызывают вырубка ценных пород деревьев и лесов, занесенных в перечень находящихся под угрозой исчезновения видов («Красную книгу») Грузии, и их контрабандный вывоз за государственную границу, который наносит непоправимый ущерб уникальным экосистемам всего региона.
Particularly distressing is the felling of precious varieties of trees and forests protected under the endangered species list (Red Book) of Georgia, and the contraband of same outside the State borders, which causes irreversible damage to the unique ecosystems of the entire region.
Рассмотрение на КРОК 3 национальных докладов, представленных африканскими странами, выявило, что " акцент делается на описании различных видов деградации земель и влияющих на нее факторов (распашка целины в связи с расширением площади обрабатываемых земель или жилых зон, чрезмерная вырубка древесных пород с целью заготовки древесины для топливных целей, кустарниковые пожары, перевыпас скота и т.д.) ".
The review at CRIC 3 of national reports submitted by African countries stated that “Emphasis is mostly placed on describing the various types of land degradation and the factors involved (land clearing associated with expansion of farming or housing, excessive cutting of woody species for firewood, bush fires and overgrazing, etc.).”
В вышеуказанных районах ведется также вырубка дикорастущих крупномерных ореховых деревьев в целях продажи древесины в другие страны для целей производства мебели.
The naturally-growing large-trunked walnut-trees in the above-mentioned regions are also cut down and sold to other countries for furniture manufacturing.
Кроме того, не прекращается вырубка и уничтожение бульдозерами фруктовых деревьев и разрушение ферм, которые представляют собой основные источники доходов тысяч семей во всех оккупированных районах, находящихся под юрисдикцией Палестинского национального органа.
On the other hand, operations of uprooting and bulldozing fruit trees, destroying farms that constitute the basic means of subsistence for thousands of families all over various occupied regions of the Palestinian National Authority continue unceasingly.
Незаконное культивирование наркотикосодержащих растений и производство наркотиков по-прежнему наносят вред окружающей среде вследствие осуществления такой деятельности, как вырубка лесов и использование подсечно-огневой системы земледелия, беспорядочное использование гербицидов и пестицидов, чрезмерное использование лесных ресурсов и сброс отходов (химических веществ-прекурсоров) в реки.
Illicit drug crop cultivation and drug production continue to have negative effects on the environment as the result of such activities as the clearing of forests through slash-and-burn cultivation, the indiscriminate use of herbicides and pesticides, overexploitation of forest resources and the discharge of waste products (precursor chemicals) into rivers.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie