Ejemplos del uso de "неконтролируемо" en ruso

<>
Он также мог бы спровоцировать неконтролируемо быстрое увеличение распространения ядерных технологий по всему региону, с Саудовской Аравией и Египтом в первых рядах. It would also trigger uncontrolled regional nuclear proliferation, with Saudi Arabia and Egypt leading the way.
Только он не знал, что огонь внизу неконтролируемо разрастался. What he didn't know was the fire downstairs was now burning out of control.
Однако она может быть неконтролируемой. However, can be uncontrolled.
Спазм мускулов, жар, и неконтролируемое желание укусить неинфицированную плоть. Muscle spasms, high fever, and then the uncontrollable urge to bite uninfected flesh.
Для того, чтобы предотвратить неконтролируемое увеличение температур потребуется второй геоинженерный процесс, известный как управление солнечной радиацией. Preventing temperatures from rising out of control will require a second geoengineering fix, known as solar radiation management.
Из-за ограничения поставок продуктов питания из Европы и в результате существенного обесценивания рубля неконтролируемый рост цен на продукты составил почти 20%. Due to constrained supply from Europe and the huge drop in the ruble’s value, food prices are growing at an out-of-control pace of almost 20%.
Неконтролируемые узлы называются открытыми промежуточными узлами. An uncontrolled host is known as an open relay host.
Другой сценарий предсказывал создание лабораторией миниатюрных неконтролируемых чёрных дыр. In another scenario, the lab might create uncontrollable tiny black holes.
В результате нападения противника платформа ПРО может начать неконтролируемое движение, даже если броня защитит ее от повреждений. An enemy attack might cause a missile-defense platform to spin out of control even if its armor shielded it from damage.
Без надлежащей помощи бедные страны рискуют сделать упор на использование угля и нефти по крайней мере для следующего поколения, подвергая всю планету опасности неконтролируемого изменения климата. Without the proper assistance, poor countries risk becoming locked into reliance on coal and oil for at least another generation, putting the entire planet in danger of out-of-control climate change.
Оно обещает быть более неконтролируемым и динамичным. It is going to be much more uncontrolled and dynamic.
Он должно быть страдал от извращенного аппетита - неконтролируемой потребности есть все подряд. He must suffer from pica, an uncontrollable urge to eat any and everything.
Прошло чуть больше трех месяцев после июньского решения Соединенного Королевства покинуть Европейский союз, а политика становится неконтролируемой. Little more than three months after the United Kingdom’s decision in June to leave the European Union, Brexit politics are careening out of control in the UK.
Разработчики программы СВОД особенно любят проекты, которые сфокусированы на ограничении традиционных методов ведения сельского хозяйства, и в то же время уклоняются от действий по ликвидации истинных причин масштабной вырубки лесов: развития промышленного сельского хозяйства, крупных инфраструктурных проектов, широкомасштабной промышленной заготовки деловой древесины и неконтролируемого использования лесных богатств. REDD project developers seem to be especially fond of projects that focus on restricting traditional farming practices, even as they shy away from efforts to tackle the true causes of deforestation: the expansion of industrial agriculture, massive infrastructure projects, large-scale logging, and out-of-control consumption.
Неконтролируемое кровотечение из места ранения, сильное носовое кровотечение. Uncontrolled bleeding from wound site, severe nosebleeds.
Скептики говорят о сельскохозяйственных биотехнологиях как о непроверенных, недоказанных, ненатуральных и неконтролируемых. Skeptics about agricultural biotechnology lambaste it as unproven, untested, unnatural, and uncontrollable.
Если продолжать в том же духе, то мы рискуем проскочить переломный момент, что приведёт к неконтролируемому процессу таяния ледников. This path, if continued, guarantees that we will pass tipping points leading to ice sheet disintegration that will accelerate out of control of future generations.
зловещее, неконтролируемое трансформационное изменение, осуществляемое образованными урбанизированными космополитами. fearsome, uncontrolled transformative change led by educated, urbanized cosmopolitans.
Это может спровоцировать порочный круг роста задолженности и неконтролируемой инфляции с разрушительными последствиями. This could trigger a vicious circle of mounting debt and uncontrollable inflation, with devastating consequences.
Добыча угля превышает спрос, главным образом по причине неконтролируемой добычи угля на мелких угольных шахтах, которые не поддаются контролю: за последние 20 лет рост добычи угля был главным образом обусловлен открытием новых угольных шахт, в особенности муниципальных. Coal output exceeds coal demand, mainly because of the unchecked coal production from small-sized coal mines which spun out of control: over the last 20 years, coal output growth mainly came from the addition of new coal mines, especially the township coal mines.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.