Exemplos de uso de "немецкую овчарку" em russo
44-летний мужчина натравил на иракского иммигранта свою немецкую овчарку;
A 44-year-old man attacks an Iraqi immigrant with his German shepherd dog;
Мне понадобилось намного меньше времени, чтобы приручить немецкую овчарку, чем мою другую собаку.
It took me a lot less time to housebreak my German shepherd than it took to housebreak my other dog.
В средней школе она прищемила мои пальцы дверью машины, они обернулись для меня в немецкую овчарку и карт.
In high school, she slammed my hand in the car door, and I turned those mangled fingers into a German Shepherd and a go-kart.
Гималайские медведи обычно смирные животные, безобиднее немецких овчарок.
Normally black Himalayan bears are docile creatures, milder than Alsatian dogs.
ОАО "Ростоваэроинвест" признало немецкую компанию Assmann Beraten + Planen победителем тендера по выбору генпроектировщика объекта.
Open joint-stock company Rostovaeroinvest declared the German company Assmann Beraten + Planen as the winner in the tender to select the general designer of a facility.
В прошлом году китайская фирма Midea приобрела немецкую робототехническую компанию KUKA примерно за 5 миллиардов долларов.
Last year, the Chinese company Midea bought German robotics firm Kuka for around $5 billion.
Германия обнаружила это в 1960-х и 1970-х годах и сопротивлялась тенденции сделать немецкую марку международной резервной валютой.
Germany discovered this during the 1960's and 1970's, and resisted the Deutschemark's trend toward becoming an international reserve currency.
Но потребовалось немало времени, прежде чем корпоратизм, подпирающий немецкую экономическую модель, вновь заявил о себе.
But it did take long before the corporatism underpinning Germany's economic model reasserted itself.
Такое мышление помогло нацистам разрушить немецкую демократию в 1930-х годах.
This kind of thinking helped the Nazis destroy German democracy in the 1930's.
Ужмите большой бизнес - вот каков был ответ Оскара на немецкую дилемму.
Squeeze big business, that was Oskar's answer to Germany's dilemma.
Сценарий начала 70-х гг. был проигран снова с плавающими курсами в середине 80-х гг. на встречах министров финансов основных стран, сначала занижая йену и немецкую марку по отношению к доллару, а затем пытаясь удержать стабильные курсы в 1987 г.
The scenario of the early 1970's was replayed with floating rates in the mid-1980's, with the meetings of the major countries' finance ministers first forcing down the Yen and the D-mark against the dollar, and then trying in 1987 to hold rates stable.
Если бы Испания и Германия все еще имели в качестве своей валюты соответственно песету и немецкую марку, различие в торговом балансе привело бы марку к возрастанию, а песету к падению.
If Spain and Germany still had the peseta and the D-mark as their respective currencies, the differences in trade balances would cause the mark to appreciate and the peseta to decline.
Но как только Бисмарк достиг этой цели, он сосредоточил немецкую дипломатию на создании альянсов с соседями, и Берлин стал центром европейской дипломатии и урегулирования конфликтов.
But once Bismarck had accomplished that goal, he focused German diplomacy on creating alliances with neighbors and made Berlin the hub of European diplomacy and conflict resolution.
Вполне вероятно, что в конце концов Йошка Фишер будет продолжать привносить в немецкую внешнюю политику сплоченность и доверие - платя за это неспособностью в дальнейшем предоставить сплоченность и доверие своей собственной партии.
In the end Joschka Fischer is likely to continue bringing cohesion and credibility to Germany's foreign policy - at the price of no longer being able to provide cohesion and credibility for his own party.
Немногие из сегодняшних неомарксистов желают обстоятельно объяснить привлекательность человека, который хотел объединить немецкую философию (основываясь на Гегеле) с английской политической экономикой (воплощённую начиная с Давида Рикардо) и, таким образом, превратить два довольно консервативных учения в теорию о великой революции.
Few of today's new "Marxists" want to spell out the attractions of a man who wanted to unite German philosophy (building on Hegel) with British political economy (carrying on from David Ricardo), and thereby turn two rather conservative traditions into a theory of radical revolution.
Более того, он поддерживал круги, которые стремились увеличить немецкую военную мощь, включая создание военно-морского флота, который мог бы бросить вызов британскому флоту.
Worse, he supported those groups that sought to increase German military power, including the creation of a high-sea fleet that could challenge the British navy.
К тому времени немецкая экономика также будет слабеть, так что канцлеру Ангеле Меркель будет еще труднее, чем сегодня, убедить немецкую общественность взять на себя дополнительную европейскую ответственность.
By that time, the German economy will also be weakening, so that Chancellor Angela Merkel will find it even more difficult than today to persuade the German public to accept additional European responsibilities.
Немецкую модель можно представить как что-то, что наиболее полно отвечает мировым потребностям после финансового кризиса.
It is likely to present the German model as something that corresponds more closely to what the world needs in the aftermath of the financial crisis.
большинство экономистов считают, что с воссоединением справились плохо, и соответственно, непомерно тяжелое бремя легло на немецкую экономику.
most economists agree that reunification was mishandled and the burden on the German economy correspondingly excessive.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie