Sentence examples of "ненадлежащее исполнение" in Russian
14.1, 14.2 и 14.3. 14.5. Претензии в отношении неисполнения или ненадлежащего исполнения каких-либо обязательств по торговым операциям на ПАММ-счете предъявляются только Управляющим.
14.5. Complaints made in regards to the failure to execute or improper execution of any kind of obligations regarding trading operations on a PAMM Account are to be made only to the Manager.
“Ненадлежащее исполнение обязанностей по охране оружия, боеприпасов, взрывчатых веществ и взрывных устройств”.
Improper discharge of duties to protect arms, ammunition, explosives and explosive devices
4.2. За неисполнение или ненадлежащее исполнение обязательств по настоящему Соглашению Стороны несут ответственность в соответствии с законодательством Сент-Винсента и Гренадин.
4.2. The Parties shall be held liable in accordance with the laws of St. Vincent and the Grenadines for the failure to perform or improper performance of their obligations under this Agreement.
4.3. За неисполнение или ненадлежащее исполнение обязательств по настоящему Договору стороны несут ответственность в соответствии с законодательством Сент-Винсента и Гренадин.
4.3. The Parties shall be held liable in accordance with the laws of Saint Vincent and the Grenadines for the failure to perform or improper fulfilment of their obligations in accordance with this Agreement.
Дальнейшее движение предполагает возложение на правительства индивидуальной ответственности за ненадлежащее исполнение своих обязанностей, иными словами, делая возможной частичную реструктуризацию долга в пределах еврозоны.
Going further would imply making governments individually responsible for their misconduct – in other words, making partial debt restructuring possible within the eurozone.
Во исполнение обязательного положения, содержащегося в пункте 3 статьи 9, Филиппины сообщили о том, что в различных положениях законодательства ненадлежащее хранение бухгалтерских книг и отчетности признано административным правонарушением, которое наказывается увольнением со службы и изъятием всех полученных выплат.
In compliance with the mandatory provision of article 9, paragraph 3, the Philippines reported that various laws had established irregularity in the custody of accounting books and records as an administrative offence, sanctioned with dismissal from service and forfeiture of all benefits.
14.3. Компания не несет ответственности за невыполнение (ненадлежащее выполнение) обязательств, если исполнению препятствовали обстоятельства непреодолимой силы.
14.3. The Company does not bear responsibility for not fulfilling (improperly fulfilling) its obligations when prevented from doing so by force major circumstances.
Исполнение этого товара соответствует всем требованиям.
The version corresponds to the ordered article.
FxPro не несет ответственность за ненадлежащее использование или утерю личной информации, что явилось следствием использования на сайте(-ах) Фирмы cookie-файлов, к которым FxPro не имеет доступ и которыми не управляет.
FxPro shall not be liable for misuse or loss of personal information and/or otherwise on the Firm’s site(s) that FxPro does not have access to or control over.
Мы очень сожалеем о задержке и сделаем все возможное, чтобы ускорить исполнение поручения.
We apologize for the delay and will do our best to hasten the carrying out of your order.
Нарушением прав на товарный знак считается его ненадлежащее или несанкционированное использование, в результате которого может возникнуть неверное представление о происхождении товара.
Trademark infringement is improper or unauthorized use of a trademark in a way that is likely to cause confusion as to the source of that product.
Ни качество Вашей продукции, ни ее исполнение не отвечают нашим требованиям.
Neither the quality nor the design meets our demands.
Ненадлежащее, чрезмерное или незаконное использование медикаментов (даже при изображении в комедийном ключе)
Inappropriate, excessive, or illegal use of drugs (even if portrayed in a comedic manner)
Цвета и исполнение не приняты в этой стране.
The colors and designs are not customary in this country.
iv. Мы не несем ответственность за ненадлежащее использование, мошенничество, разногласия или другие проблемы, связанные с распространением и (или) использованием вашего предложения.
iv. You are solely responsible for improper redemption, fraud, disputes or other issues that arise from the distribution and/or redemption of your offer.
Апелляционный суд второго округа США заявил, что исполнение решений судьи Ширы Шейндлин будет приостановлено до получения результатов апелляции, поданной городом.
The 2nd U.S. Circuit Court of Appeals said the decisions of Judge Shira Scheindlin will be stayed pending the outcome of an appeal by the city.
Четыре дня спустя высший избирательный суд Мексики постановил, что имело место ненадлежащее вмешательство в ход выборов со стороны Фокса, но единогласно подтвердил победу Калдерона.
Four days later, Mexico highest electoral court ruled that Fox had improperly interfered in the election but unanimously reaffirmed Calderon's victory.
В четверг апелляционный суд федерального округа приостановил исполнение судебного постановления, требующего изменений в программе "остановить-и-обыскать" Нью-Йоркского департамента полиции, и отстранил судью от дела.
A federal appeals court on Thursday blocked a judge's order requiring changes to the New York Police Department's stop-and-frisk program and removed the judge from the case.
В прошлом году генеральный секретарь ООН Пан Ги Мун и верховный комиссар ООН по правам человека Луиза Арбур осудили использование режимом пыток и ненадлежащее обращение с про-демократическими силами.
Last year, UN Secretary General Ban Ki-moon and UN High Commissioner for Human Rights Louise Arbour condemned the regime's use of torture and its mistreatment of pro-democracy forces.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert