Exemplos de uso de "необратимое намагничивание" em russo
Поговорим о предотвратимой болезни, о которой большинство людей никогда не слышали: конзо, постоянное, необратимое расстройство центрального двигательного нейрона, распространенное в сельских районах Африки южнее Сахары, для которых горькие сорта маниоки считаются основной культурой.
Consider a preventable disease that most people have never heard of: konzo, a permanent, irreversible, upper-motor neuron disorder, common in rural areas of Sub-Saharan Africa that rely on the bitter varieties of the cassava plant as a staple crop.
Нечто схожее, и потенциально необратимое, происходит в нашу цифровую эпоху с человеческим вниманием.
Something similar – and potentially irreversible – is happening to human attention in our digital age.
Если включено хранение для судебного разбирательства или восстановление отдельных элементов, эта подпапка содержит все элементы, к которым применялось необратимое удаление.
If either Litigation Hold or single item recovery is enabled, this subfolder contains all items that are hard deleted.
Государства- участники ДНЯО, обладающие ядерным оружием, должны обеспечить неоперативный статус своих ядерных арсеналов и их одновременное и необратимое сокращение, и им следует начать переговоры по разработке юридически обязывающего международного документа, посредством которого они гарантируют, что не применят такое оружие или не будут угрожать его применением в отношении государств, не обладающих ядерным оружием.
The nuclear-weapon States parties to the NPT should ensure the non-operational status of their nuclear arsenals and their simultaneous and irreversible reduction and should begin negotiations on a legally binding international instrument by which they guaranteed not to use or threaten to use such weapons against non-nuclear-weapon States.
В то же время мы считаем, что сокращение развернутых боезарядов и снижение степени их боевой готовности не может заменить собой необратимое сокращение и реальное уничтожение ядерного оружия.
At the same time, we hold the view that reductions in deployment and operational status cannot replace irreversible cuts in, and actual destruction of, nuclear weapons.
Несмотря на повышенное внимание и интерес к обеспечению ядерного нераспространения Малайзия по-прежнему твердо убеждена в том, что самым эффективным способом предотвращения риска распространения ядерного оружия является всеобщее, полное и необратимое разоружение под строгим и эффективным международном контролем и что полное уничтожение такого оружия остается единственной возможностью пресечения его применения или угрозы его применения.
Despite the overwhelming attention and emphasis placed on ensuring nuclear non-proliferation, Malaysia remains firmly convinced that the pursuit of general, complete and irreversible nuclear disarmament under strict and effective international control is the most effective way of removing the threat of nuclear weapons proliferation, and that the total elimination of such weapons remains the only guarantee against their use or the threat of their use.
В результате радикальных сдвигов в структуре относительных цен при переносе за рубеж факторов производства (и, в частности, информоемких факторов) электронная торговля начала оказывать глубокое и необратимое воздействие на характер и определяющие факторы значительной части потоков международной торговли.
Through a radical shift among the relative prices of transferring factors of production across borders (information-intensive ones in particular), electronic commerce has started to affect in a profound and irreversible manner the nature and rationale of a significant portion of international trade flows.
Контролируемое и необратимое ядерное разоружение, вступление в силу ДВЗЯИ и соглашение по договору о запрещении производства расщепляющихся материалов являются тремя элементами, имеющими исключительно важное значение для достижения цели полной ликвидации ядерного оружия.
Verifiable and irreversible nuclear disarmament, entry into force of the CTBT and agreement on a comprehensive fissile material cut-off treaty were three elements crucial to achieving the goal of total elimination of nuclear weapons.
Было отмечено, что процессы уничтожения или необратимого преобразования и другие виды удаления различаются не только по показателю низкого содержания СОЗ, но и в том плане, что уничтожение или необратимое преобразование не всегда являются экологически предпочтительными вариантами.
It was pointed out that low persistent organic pollutant content is not the only factor conditioning the choice between destruction or irreversible transformation and other disposal; it may also be the case that destruction or irreversible transformation is not the environmentally preferable option.
Успех представляет собой ретроспективную оценку, когда, по прошествии десятилетий, мы оглядываемся назад и испытываем удовлетворение от того, что заложен столь прочный фундамент и выбрано позитивное и просвещенное направление политики на основе строго соблюдаемых принципов верховенства права и транспарентности и подотчетности, в соответствии с которой национальные успехи можно рассматривать как необратимое и прочное достижение политического класса и народа.
Success is a retrospective judgement that — when we look back after decades and take satisfaction at the fact of a foundation so solidly laid, and a positive and enlightened direction of policy based on the rule of law and principles of transparency and accountability so firmly adhered to — the national accomplishment can be regarded as irreversible and as a lasting achievement by the political class and the people.
учитывая важную роль, которую играют двусторонние договоры по разоружению, такие, как Договор о сокращении и ограничении стратегических наступательных вооружений, приветствуя сокращение некоторыми государствами, обладающими ядерным оружием, своих ядерных арсеналов и настоятельно призывая все обладающие ядерным оружием государства произвести более значительное, более оперативное и необратимое сокращение всех видов ядерного оружия,
Considering the important role played by bilateral disarmament treaties, such as the Strategic Arms Reduction Treaty, welcoming the cuts made by some nuclear-weapon States to their nuclear arsenals and urging deeper, faster and irreversible cuts to all types of nuclear weapons by all nuclear-armed States,
Воздействие деятельности человека на земельные и водные ресурсы отчетливо проявляется в тех случаях, когда происходит необратимое нарушение экологического равновесия в результате ускоренной эрозии, засоления, загрязнения подземных вод и других процессов, ущерб от которых выходит далеко за пределы района расположения первоначального источника деградации.
The impacts of human activity on land and water systems come into sharp focus when the environmental balance breaks down irretrievably as a result of accelerated erosion, salinization, groundwater pollution and other processes whose damage goes well beyond the original source of degradation.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie