Exemplos de uso de "необратимый процесс" em russo

<>
Моя делегация разделяет мнение, в соответствии с которым гражданам Сьерра-Леоне следует проявлять терпимость и готовность забыть о прошлом для того, чтобы привести в движение необратимый процесс национального примирения. My delegation share the opinion according to which the citizens of Sierra Leone should show tolerance and a willingness to forget in order to set in motion an irreversible process of national reconciliation.
Кроме того, Дейтон — это необратимый процесс во всех его аспектах и этапах, включая все меры, предпринимаемые Высоким представителем после Синтры и Бонна по осуществлению Соглашения в рамках предоставленных ему Советом полномочий по осуществлению Мирного соглашения. In addition, Dayton is an irreversible process in all its aspects and phases, including all measures taken by the High Representative after Sintra and Bonn to implement the Accord with the powers given to him by the Peace Implementation Council.
Отличительной чертой этого обмена является то, что он управляется не законами механики, а законами термодинамики, особенно законом возрастания энтропии, согласно которому количество свободной энергии, которое может быть превращено в механическую работу, уменьшается со временем - необратимый процесс, завершающийся "тепловой смертью". The distinctive feature of this exchange is that it is governed not by the laws of mechanics, but by thermodynamics, particularly the law of entropy, according to which the quantity of free energy that can be transformed into mechanical work diminishes with time - an irreversible process culminating in "heat death."
Но с точки зрения истории Европа преуспевала, когда в моменты опасности она начинала необратимые процессы, которые перевешивали любые другие суждения. But, historically, Europe has succeeded when, at moments of danger, it has initiated irreversible processes that outweigh any other consideration.
Ядерное разоружение должно носить характер всеобъемлющего и необратимого процесса, вместо того чтобы служить основным ядерным державам в качестве возможности для оптимизации и модернизации своих ядерных арсеналов. Nuclear disarmament should be a comprehensive and irreversible process, rather than an opportunity for major nuclear Powers to optimize and upgrade their nuclear arsenals.
Действительно, Запад больше не один в создании глобальной повестки дня, и его ценности неизбежно все больше будут оспариваться новыми державами, но его упадок не является линейным и необратимым процессом. True, the West is no longer alone in dictating the global agenda, and its values are bound to be increasingly challenged by emerging powers, but its decline is not a linear, irreversible process.
Поскольку подъем Китая представляет собой необратимый процесс, все, кто считает, что он должен стать "ответственным пайщиком" в решении мировых вопросов, не может желать его возврата к националистической изоляции. Because China's rise is an irreversible fact, all of those who believe that it must become more of a "responsible stakeholder" in world affairs cannot wish for its return to nationalist isolation.
Необратимый процесс уничтожения природной среды обитания и возникновение угрозы исчезновения некоторых видов животных и растений вследствие движимых рыночными силами структур производства и потребления создают опасность для биологического разнообразия Земли. The earth's biological diversity is threatened by the irreversible destruction of natural habitats and the endangerment of animal and plant species due to production and consumption patterns driven by market forces.
Мы столкнулись с политическим кризисом в США и опасениями того, что в США без помощи Вашингтона сейчас происходит необратимый спад. We are faced with a political crisis in the U.S. and concern that the U.S., with no help from Washington, is now in irreversible decline.
Что нужно, чтобы выиграть процесс? What is needed to win a lawsuit?
Польские выборы стали роковой чертой, моментом, когда силы перемен приняли необратимый характер. The Polish election was a point of no return, the moment when forces for change became irreversible.
Процесс закрыт для публики. The trial is not open to the public.
Если продолжится текущая тенденция в производстве энергии, то в 2100 году средняя температура планеты будет выше более чем на 2oC, чем в 1990 году, нанося необратимый вред планете и условиям для жизни людей. If the current trend in energy production continues, the earth's average temperature will be more than 2oC higher in 2100 than it was in 1990, irreversibly harming the planet and conditions for human life.
Писатель - это тот, для кого процесс письма более затруднителен, чем для остальных людей. A writer is somebody for whom writing is more difficult than it is for other people.
Тем не менее, то, что должны сделать американские законодатели - это придать процессу уменьшения масштабов насилия необратимый характер. What US lawmakers should do, however, is to help make the decline in violence irreversible.
Купившая Volvo компания Geely первоначально использовала сине-белый логотип, напоминавший BMW; процесс был успешным, Geely пришлось изменить его. Volvo-purchaser Geely originally used a blue and white logo that resembled the BMW logo; the dispute was arbitrated and Geely was forced to change it.
Тем не менее, те, кто исследует влияние администрации Буша на опыт прав человека в мировом масштабе, часто утверждают, что переизбрание Буша принесет длительный - возможно, и необратимый - вред основе прав человека. Yet those who examine the impact of the Bush administration on human rights practices internationally often argue that Bush's reelection will do long-lasting - perhaps irreversible - damage to the human rights cause.
Эксперты придерживаются мнения, что введение квот на отечественные продукты поспособствует импортозамещению и может ускорить этот процесс. Experts support the opinion that the introduction of quotas for domestic goods will contribute to import substitution and may accelerate the process.
Его нервная система впала в необратимый шок. His nervous system went into shock.
Сервис микроблогов Twitter изменил процесс регистрации пользователей, чтобы быстрее вовлекать новых участников в активное взаимодействие с платформой. The microblogging service, Twitter, has changed the process for registering users in order to more quickly engage new participants in active interaction with the platform.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.