Sentence examples of "необходимой" in Russian
Translations:
all17082
necessary8481
needed3842
required2997
essential948
indispensable201
requisite161
must-have4
sine qua4
indispensible3
needful3
other translations438
Либерализация трудового рынка является самой необходимой реформой.
Labour market liberalization is the most necessary reform.
После военного переворота в 1952 году Советы обеспечили большую часть необходимой помощи.
After the military coup in 1952, the Soviets provided much of the needed aid.
(и) размер вашей Фактической маржи меньше Необходимой; либо
(i) your Actual Margin is less than the Required Margin; or
Возьмем, например, сельскохозяйственную революцию в Великобритании, ставшую необходимой предпосылкой для последовавшей промышленной революции.
Consider the British agricultural revolution before 1800, which was an essential prerequisite for the industrial revolution that followed.
Независимость была необходимой для других целей, которые мы преследовали.
Independence was indispensable for the other objectives we set out to achieve.
Комитет продолжит этот процесс посредством уменьшения объема документации и за счет изыскания новых способов подкрепления его рекомендаций необходимой информацией и анализом.
It would continue that process by reducing the volume of documentation and seeking innovative ways of backing up its recommendations with the requisite information and analysis.
Поэтому уже несколько месяцев назад стало понятно, что хотя юридически обязательная основа для движения вперед к налогово-бюджетному союзу стран ЕС и является совершенно необходимой, ее создание возможно только за пределами рамок Лиссабонского договора, а именно, на межправительственной основе в виде "ЕС-17" или "ЕС-17+", как только что и произошло.
So it has been clear for months that a legally binding basis for moving toward a European fiscal union, while indispensible, could only take place outside the framework of the Lisbon Treaty, namely on an intergovernmental basis and as an EU-17 or EU-17+, as has just happened.
Остаётся вопрос, как добиться необходимой политической воли.
The question remains how to generate the necessary political will.
Успешное решение этой проблемы требует крайне необходимой помощи со стороны международного сообщества.
A successful resolution of this problem requires the much needed assistance of the international community.
Объем работы (или количество часов), необходимой для выполнения проекта.
The effort, or number of hours, that is required to complete the project.
Целеустремленное, а не личностное лидерство, тесно связано с беспристрастностью, которую Маршалл считал необходимой.
Leading with purpose, rather than personality, is closely related to the impartiality that Marshall thought essential.
Холодная Война, подъем маоистского Китая и война в Корее - все это сделало Японию необходимой для США.
The Cold War, the rise of Maoist China, the Korean War all made Japan indispensable to America.
В результате этого Африка выдвигает свое предложение в духе единства и солидарности, руководствуясь необходимой решимостью и приверженностью в отношении достижения нашей общей цели на основе всеобщего участия.
As a result, Africa makes its proposal in a spirit of unity and solidarity and motivated by the requisite determination and commitment to reach our common goal through the participation of all.
Вскоре попытка документировать и опубликовать правду будет необходимой.
Before long, an effort to document and publish the truth will be necessary.
При условии подобающего ухода, психоэмоционального развития, и так необходимой им любви и привязанности.
With the right care, physical emotional development, and much needed love and affection.
Они нанимали советников и консультантов для подготовки необходимой документации.
They contracted advisors, consultants for preparing the required documentation.
предоставление для полицейского компонента Африканского союза необходимой аппаратуры связи, бронированных машин и средств для оснащения помещений;
Provision of essential AU police component communication equipment, armoured vehicles and accommodation infrastructure.
Америка не одинока в попытке представить себя исключительной державой и необходимой силой, действующей во благо всего мира.
America is not alone in projecting itself as an exceptional power and indispensable force for good in the world.
Наибольшую пользу прямые иностранные инвестиции приносят странам, в которых отечественные компании и организации также извлекают выгоду из таких инвестиций, и которые, таким образом, обладают необходимой абсорбционной способностью.
Countries that benefit most from FDI are those whose domestic firms and institutions also benefit, and thus those that have the requisite absorptive capacity.
Да, иногда война бывает необходимой, несмотря на все издержки.
War is sometimes necessary despite its costs.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert