Ejemplos del uso de "неорганизованный" en ruso
Блестящий архитектор, но постоянно неорганизованный.
Brilliant architect but perpetually disorganised.
В неорганизованном секторе рабочая сила подвержена риску эксплуатации из-за неграмотности и отсутствия эффективных полномочий для ведения переговоров.
In unorganized sector, labour is vulnerable to exploitation, due to illiteracy and having no effective bargaining power.
Рынок был настолько неорганизован, что они закупали лекарства через двух посредников, которые накручивали всемеро.
The market was so terribly disorganized that they were buying this medicine through two agents who were gigging them sevenfold.
«Несомненно, существует масса очень важного, но неорганизованного знания, которое невозможно назвать научным (в смысле знания всеобщих законов) – это знание конкретных обстоятельств и условий.
“[T]here is beyond question a body of very important but unorganized knowledge which cannot possibly be called scientific in the sense of knowledge of general rules: the knowledge of particular circumstances and place.
Ее первый срок в качестве премьер-министра (1988-90 гг.) был коротким и неорганизованным.
Her first stint as prime minister (1988-90) was brief and disorganized.
После этого страны, активно участвующие в организованных и неорганизованных схемах вербовки живых доноров за деньги, начали подвергаться усиленному моральному давлению.
Moral pressure was then put on countries actively involved in organised and disorganised international schemes to recruit paid, living donors.
В пункте 14 доклада указывается, что центральное правительство сообщило о намерении представить законопроект о работниках неорганизованного сектора, который призван регулировать порядок приема на работу и условия труда в неформальном секторе.
In paragraph 14 of the report, it is stated that the central Government proposed to introduce the Unorganized Sector Workers Bill, which will regulate the employment and conditions of service of the informal sector.
Мы считаем, что украинцы более открыты, сентиментальны, радушны, семейственны, но также и более неорганизованны, беспечны, временами безответственны и ленивы.
We think ourselves more open, sentimental, cordial, and family oriented, but also more disorganized and blase, at times irresponsible and lazy.
Вы слышали в предыдущей части этого собрания, наши организаторы подготовили доклад о том, что мы обратились с петицией к большой неорганизованной компании с целью представления их работников по вопросу коллективного договора.
You have heard in the previous part of this meeting, our organizers made the report that we have petitioned a very large unorganized company for the purpose of representing their employees for collective bargaining reasons.
Согласно Национальному уроганному Центру, центр низкого давления немного неорганизован, а дожди и грозы все еще подают признаки организации в рамках кругового движения.
The depression is a little disorganized according to the National Hurricane Center and showers and thunderstorms are still showing signs of organization within a large circulation.
На протяжении более двадцати лет акционеры во всех развитых странах, неорганизованные и пассивные на протяжении 1945 - 1975-1980 годов, провели реорганизацию в своих рядах, образовав различные пенсионные, инвестиционные и хеджевые фонды.
For more than two decades, shareholders in all the developed countries, unorganized and passive from 1945 until 1975-1980, have recast themselves in the form of pension funds, investment funds, and hedge funds.
Когда неорганизованная группа нотрописов попадает в затемненный участок, рыбы в передней части косяка снижают скорость, и вся группа оказывается в более темном участке.
When a disorganized group of shiners hits a dark patch, fish on the edge decelerate and the entire group swivels into darkness.
Комитет обеспокоен тем, что из-за задержек с принятием законопроекта 2003 года о социальном обеспечении работников неорганизованного сектора 93 процента рабочей силы, занятой в неорганизованном секторе, не имеет гарантий занятости и сталкивается с неблагоприятными условиями труда.
The Committee is concerned that 93 per cent of the workforce that is in the unorganized sector is facing job insecurity and unfavourable conditions of work while the Unorganized Sector Workers Social Security Bill (2003) is pending.
На самом деле, международное сообщество так же ждет, пока неорганизованная сирийская оппозиция превратится в единое эффективное движение, как и оппозиция ждет международной поддержки.
In fact, the international community is waiting for Syria’s disorganized opposition to transform itself into a coherent, effective force as much as the opposition is waiting for the international community.
Комитет обеспокоен тем, что из-за задержек с принятием законопроекта 2003 года о социальном обеспечении работников неорганизованного сектора 93 процента рабочей силы, занятой в неорганизованном секторе, не имеет гарантий занятости и сталкивается с неблагоприятными условиями труда.
The Committee is concerned that 93 per cent of the workforce that is in the unorganized sector is facing job insecurity and unfavourable conditions of work while the Unorganized Sector Workers Social Security Bill (2003) is pending.
Плохие новости заключаются в том, что аморфное, неорганизованное и нигилистическое повстанческое движение может в конечном итоге преобразоваться в согласованное, эффективное и целенаправленное движение.
The bad news is that an amorphous, disorganized, and nihilistic insurgency can eventually evolve into a coherent, efficient, and purposeful one.
Всё, что у нас было, это группа неорганизованных, рассредоточенных блогеров, видео-блогеров и т.д., которые смогли представить нам коллективный портрет катастрофы, давший нам гораздо лучшее понимание того, того, что произошло, чем могли бы дать традиционные СМИ.
And what you had was a group of essentially unorganized, unconnected writers, video bloggers, etc., who were able to come up with a collective portrait of a disaster that gave us a much better sense of what it was like to actually be there than the mainstream media could give us.
Это, очевидно, будет представлять гораздо более серьезную угрозу, но даже аморфное, неорганизованное и нигилистическое повстанческое движение может просуществовать долгое время, препятствуя установлению стабильности, демократии и процветания на протяжении многих лет.
This would obviously pose a much more serious threat, but even an amorphous, disorganized, and nihilistic insurgency can survive and block stability, democratization, and prosperity for many years.
Комитет обеспокоен тем, что в ожидании принятия парламентом Закона о социальном обеспечении работников неорганизованного сектора трудящиеся в государстве-участнике, абсолютное большинство которых работает в неорганизованном/неформальном секторе, не пользуются в настоящее время защитой со стороны государственной системы социального обеспечения.
The Committee is concerned that, pending the adoption by the Parliament of the Unorganized Sector Worker's Social Security Bill, workers in the State party, a majority of whom are employed in the unorganized/informal sector, do not currently benefit from state-administered social security protection.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad