Exemplos de uso de "неотложные дела" em russo

<>
Я не могу повидаться с тобой из-за неотложных дел. I can't see you due to the press of business.
И озабоченность Австрии, которую разделяют многие другие страны в этом зале, состоит в том, что нашему форуму надо и самому избегать превращения в анахронизм, после того как он, пассивно пробарахтавшись пять лет, так и не смог внести какую-то лепту в урегулирование тех неотложных дел, которыми ему надлежит заниматься. Austria's concern, shared by many other countries in this room, is that the body itself needs to avoid becoming an anachronism after having slumbered inactively for five years without any contribution to the resolution of those pressing matters that it is tasked to address.
Скажите, что неотложные дела вынуждают нас уехать. Say that urgent business calls us home immediately.
Я бы хотел написать сотни фраз на "Татоэба", но у меня дела. I would love to write hundreds of sentences on Tatoeba, but I've got things to do.
Нам нужно решить некоторые неотложные задачи. We have some pressing problems to solve.
Он уладил свои дела. He put his affairs in order.
Наша политика заключается в том, чтобы уведомлять людей, которые используют наши услуги, о запросах относительно их информации до то ее раскрытия. Исключение из этого правила составляют случаи, когда это запрещено законом или особые обстоятельства, например, случаи эксплуатации детского труда, неотложные обстоятельства или те случаи, когда уведомление может привести к обратным результатам. Our policy is to notify people who use our service of requests for their information prior to disclosure unless we are prohibited by law from doing so or in exceptional circumstances, such as child exploitation cases, emergencies or when notice would be counterproductive.
Как дела в твоей семье? How's it going with your family?
Китайское правительство, кажется, наконец осознает неотложные проблемы, вызванные старением населения страны. China's government finally appears to be acknowledging the urgent challenges presented by the country's aging population.
Как дела на рыбном рынке? How is it going in the fish market?
Проблема бюджетных дефицитов поднимает не только неотложные политические вопросы, но и вопросы справедливого распределения благ, а также распределения риска между поколениями. Deficits raise not only immediate political issues, but also issues of distributive justice between generations, and of intergenerational risk sharing.
Не вмешивайтесь в мои личные дела. Don't interfere in private concerns.
Наш политический совет может помочь пролить свет на неотложные проблемы дня - экономический рост, основные слабые места и взаимосвязанность. Our policy advice can help shine a light on the pressing issues of the day - growth, core vulnerabilities, and interconnectedness.
Привет, Сьюзан. Как дела? Hey Susan, how are things?
лидеры в этих странах должны переориентировать немногочисленные правоприменительные органы, судебные и тюремные ресурсы на более неотложные проблемы. leaders in these countries should be encouraged to redirect scarce law enforcement, court, and prison resources towards more pressing causes.
Привет, Джордж! Как дела? Hi, George! How's it going?
В обмен на неотложные займы, все три страны вынуждены согласиться на принятие мер жесткой экономии. Last week, Portugal joined Greece and Ireland in seeking an official bailout to avoid a default that would undermine Europe's banking system.
Как дела, парниша? What's up, dawg?
В этом смысле, дальновидные инициативы, такие как неотложные меры по сдерживанию пандемии на мировом уровне, имеют решающее значение для того, чтобы сделать мир более безопасным местом для всех нас. In this sense, forward-thinking initiatives like the global pandemic emergency facility are crucial to making the world a safer place for all of us.
Как дела на работе? How are things at work?
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.