Exemplos de uso de "неоценим" em russo

<>
В этой работе первостепенное значение имеют созидательные решения, и вклад компаний Интернета в данных условиях неоценим. Throughout the process, creative solutions will be paramount, and Internet companies" contributions will be invaluable.
Ты предоставляешь своим друзьям неоценимую услугу. You're providing your friends with an invaluable service.
Именно на этой стадии, а не в качестве источника возможных идей относительно инвестиций помощь высших менеджеров и исследователей-бизнесменов, с которыми мне довелось познакомиться, просто неоценима. Here, rather than as a source of original ideas for investment, is where the people I have come to know in the business executive-scientist group can be of inestimable value.
Анализ состояния рынка принесет трейдеру неоценимую пользу. Market analysis is invaluable for a trader.
Г-н Кардозу (Бразилия) воздает должное памяти покойного Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека Сержиу Виейры де Меллу, который являл собой исключительный пример лидерства и самоотверженности в деле поощрения прав человека и который оказал неоценимые услуги в этой области. Mr. Cardoso (Brazil) paid tribute to the late United Nations High Commissioner for Human Rights, Sergio Vieira de Mello, who had demonstrated strong leadership and dedication to the promotion of human rights, rendering inestimable service in that cause.
Это дало неоценимый результат в наших попытках изучения подобных вещей. And this has been invaluable in our approach to try to study these things.
Хотел бы также вновь искренне поблагодарить сотрудников Секретариата, особенно заместителя Генерального секретаря по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию г-на Чэнь Цзяня и его Департамет, за ту неоценимую поддержку, которую они постоянно оказывают мне с тех пор, как я вступил в должность. I should also like once again to sincerely thank the members of the Secretariat, particularly Mr. Jian Chen, Under-Secretary-General for General Assembly and Conference Management, and his Department for the inestimable support that they have consistently given me since I took office.
Новые технологии также имеют неоценимое значение для борьбы с незаконным браконьерством. New technologies are also proving invaluable for combating illegal poaching.
В любом случае лучшее понимание биологии мухи цеце имеет неоценимое значение. In both cases, a better understanding of tsetse biology is invaluable.
Для нас книга Пикетти, является неоценимым вкладом в понимании динамики современного неравенства. Piketty’s book makes an invaluable contribution to our understanding of the dynamics of contemporary inequality.
Их неоценимое значение стало очевидным после шотландского референдума о независимости в сентябре прошлого года. Doing so proved invaluable as recently as the Scottish independence referendum last September.
Хочу получить Почётную медаль Конгресса США за мою неоценимую помощь в уничтожении Третьего рейха. I want to receive the Congressional Medal of Honor for my invaluable assistance in the toppling of the Third Reich.
Неоценимую роль в этом процессе играют авиационные, транспортные, горнодобывающие компании и компании по обеспечению безопасности. The role aviation, cargo transport, mining and security companies has proven to be invaluable in this process.
По существу, независимые советы по финансовой политике могли бы оказать неоценимую помощь во время финансового кризиса. In principle, an independent fiscal council could have provided invaluable help during the financial crisis.
Однако на самом деле именно они осуществляют неоценимый контроль над недобросовестным и неэффективным предоставлением общественных услуг. In fact, however, they provide an invaluable check on sloppy and inefficient providers of public services.
Мы перед мистером Старком в огромном долгу, и бесконечно благодарны ему за неоценимую помощь в ведении следствия. We owe Mr. Stark a tremendous debt of gratitude, and his assistance in our current investigation is invaluable.
«Немцы оказали неоценимую услугу, — говорит историк из военно-воздушного и космического разведывательного центра Роб Янг (Rob Young). “The Germans were invaluable,” says NASIC historian Rob Young.
Необходимо провести всеобъемлющие тематические исследования по вопросам применения РКООН, которые также станут неоценимым вкладом в разработку руководящих принципов. Comprehensive case studies are required on the application of the UNFC, and such case studies are also invaluable when developing the Guidelines.
Я хотел бы также от имени моей делегации выразить глубочайшую признательность секретариату Совета Безопасности за его неоценимую и энергичную поддержку. I should also like to express my delegation's deepest appreciation to the Security Council secretariat for its invaluable and unstinting support.
Он выразил благодарность руководителю проекта, координаторам проектов и другим членам Комитета по операциям за их неоценимый вклад в работу Комитета. He thanked the Project Manager, project coordinators and other members of the Operations Committee for their invaluable contribution to the work of the committee.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.