Sentence examples of "непальцы" in Russian

<>
Translations: all13 nepalese9 nepali4
Непальцы хотят убедиться, что их проблемы, их голоса будут услышаны в ходе процесса подготовки новой конституции, как только Учредительное собрание представит проект конституции для заключительного раунда консультаций с народом. The Nepalese people are eager to see how their concerns and voices will be reflected in the new constitution-making process, once the Constituent Assembly puts forward a draft constitution for a final round of consultations among the people.
Надо признать, что многие непальцы приветствовали действия короля Гианендры. To be sure, many Nepalis have welcomed King Gyanendra's move this week.
К этим группам относятся: рабочие, прибывшие в ОАРГ из-за рубежа (домашняя прислуга и рабочие из числа иностранцев), вновь прибывшие из материковой части Китая, непальцы, беженцы и другие мигранты из Вьетнама. They are: workers from outside the HKSAR (foreign domestic helpers and imported workers), new arrivals from Mainland China, the Nepalese community, and refugees and other migrants from Viet Nam.
В своей речи 1-го февраля король Гианендра заявил, что непальскому народу придется временно отказаться от демократии, чтобы спасти демократию, и многие непальцы согласны с этим, по крайней мере, на данный момент. In his speech on February 1, King Gyanendra said the Nepali people would have to temporarily give up democracy in order to save democracy, and many Nepalese will go along with that, at least for a while.
Г-н ТИМСАНА (Центр по защите прав меньшинств и по борьбе против насилия и дискриминации в Бутане) отмечает, что, будучи гражданином Бутана, он, как и многие другие этнические непальцы в Южном Бутане, был произвольно лишен гражданства и был вынужден покинуть страну в связи со своим этническим происхождением, поскольку он не принадлежит к народу нгалонг- основной этнической группе, находящейся у руководства страной. Mr. TIMSANA (Centre for Protection of Minorities and against Racism and Discrimination in Bhutan) said that he was a Bhutanese citizen who, like many other ethnic Nepalese in southern Bhutan, had been arbitrarily stripped of his citizenship and forced to leave the country on the basis of his ethnic origin, which differed from the Ngalong majority ethnic ruling group.
ГЗПЧ выразила обеспокоенность по поводу обеспечения прав меньшинств в Бутане для индусов и непальцев и указала, что эти меньшинства повсеместно подвергаются надругательствам и что они в основном проживают на юге Бутана. GHRD expressed concern over minority rights in Bhutan for the Hindu and Nepalese and indicated that these minorities suffered extensive abuses and that they are mainly situated in the south of Bhutan.
Каждый непалец должен внести свой вклад в гарантию того, что темная политическая история страны не повторится в очередной раз и, таким образом, помочь стране встать на правильный путь. Every Nepali has a role to play to ensure that the country's dark political history does not repeat itself, and thus to help move the country in the right direction.
Мирный процесс и выборы по-прежнему открывают историческую возможность создания полностью открытого для всех демократического государства, защищающего права человека всех людей и предоставляющего всем непальцам возможность принимать равноправное и действенное участие в жизни общества. The peace process and the elections still provide a historic opportunity to create a fully inclusive and democratic State which protects the human rights of all and enables all Nepalese people to participate equally and effectively in society.
Как выборы в Учредительное собрание, так и мирный процесс в долгосрочной перспективе призваны обеспечить выход демократической культуры и институтов Непала на более высокий этап на основе охвата и представленности всех непальцев. The election of the Constituent Assembly and the peace process in the long run are both aimed at advancing Nepal's democratic culture and institutions to a higher plane, based on the inclusion and representation of all Nepalis.
Она включала в себя принятие необходимых для предоставления гражданства требований, которые имели обратную силу и были неоправданно строги, исключение непальского языка из школьной программы, а также принуждение граждан, являющихся этническими непальцами, подписывать так называемые добровольные " миграционные формы ". Those had included the introduction of retroactive and unreasonably restrictive requirements for citizenship, the removal of the Nepalese language from school curricula and the forcing of ethnic Nepalese citizens to sign so-called voluntary migration forms.
Любое лицо, будь то непалец или иностранец, совершившее акт терроризма, направленный против Непала или любого другого государства и гражданина, с территории Непала, подпадает под действие положений настоящего Закона и поэтому подлежит наказанию. Any person, whether a Nepali or a foreigner, committing an act of terrorism directed against Nepal or any other state or citizen from the territory of Nepal, is subject to the provisions of this Act and hence punishable.
Все мы — члены международного сообщества — должны поддержать усилия непальцев по разрешению этого кризиса таким образом, чтобы не поставить под угрозу важные успехи, достигнутые после подписания Соглашения в 2006 году, — успехи, которые справедливо отмечаются в докладе Генерального секретаря. We must support Nepalese efforts to resolve this crisis in a way that does not jeopardize the important gains made since the Agreement was signed in 2006 — gains rightly highlighted in the Secretary-General's report.
В связи с утверждением представителя Непала, согласно которому выходцы из Непала якобы живут в Бутане в течение поколений, следует уточнить, что Национальная ассамблея Бутана приняла в 1998 году закон о гражданстве именно с целью предоставить бутанское гражданство этническим непальцам, живущим в Бутане. With regard to the statement by the representative of Nepal, who had asserted that people of Nepalese origin had been living in Bhutan for generations, it was important to understand that the Bhutanese National Assembly had enacted a citizenship law in 1998 for the specific purpose of granting Bhutanese citizenship to such persons.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.