Exemplos de uso de "непогашенные" em russo
Неплатежеспособные компании закрываются, непогашенные кредиты списываются, а кредиторы могут опять предоставить в кредит "уверенность".
Insolvent businesses close, bad loans are written off, and lenders can lend with new confidence again.
В 1999 году ЮНИТАР разработал порядок, в соответствии с которым непогашенные обязательства проверяются каждый месяц.
During 1999 UNITAR developed a procedure in which unliquidated obligations are reviewed every month.
В конце года любые обязательства в отношении партнеров-исполнителей, по которым не было выдано никаких авансов, указываются как непогашенные обязательства.
At year-end any commitments to the implementing partners for which no advances have been made are disclosed as unliquidated obligations.
Указываемые в финансовых ведомостях совокупные расходы включают выплаты, непогашенные обязательства, принятые против ассигнований на финансовый период, а также расходы будущих периодов.
Total expenditures reported in the financial statements include disbursements, unliquidated obligations made against the allocation for the financial period and carry-forwards.
Все непогашенные обязательства за указанный финансовый период аннулируются, а если какое-либо обязательство остается в силе, оно переносится как обязательство, покрываемое из текущих ассигнований.
Any unliquidated obligations of the financial period in question shall at that time be cancelled or, where the obligation remains a valid charge, transferred as an obligation against current appropriations.
Все непогашенные обязательства за указанный финансовый период аннулируются, а если какое-либо обязательство остается в силе, то оно преобразуется в обязательство, покрываемое из текущих ассигнований.
Any unliquidated obligations of the financial period in question shall at that time be cancelled or, where the obligation remains a valid charge, transferred as an obligation against current appropriations.
Непогашенные обязательства в отношении всех мероприятий в области технического сотрудничества, отвечающие установленным критериям, остаются в силе в течение двенадцати месяцев после окончания каждого календарного года.
For all technical cooperation activities, unliquidated obligations meeting the established criteria remain valid for twelve months after the end of each calendar year.
В отношении всех мероприятий в области технического сотрудничества непогашенные обязательства, отвечающие установленным критериям, остаются в силе в течение двенадцати месяцев после окончания каждого календарного года.
For all technical cooperation activities, unliquidated obligations meeting the established criteria remain valid for twelve months after the end of each calendar year.
Все непогашенные обязательства по регулярному бюджету за указанный двухгодичный период аннулируются или, если какое-либо обязательство остается в силе, оно переносится как обязательство, покрываемое из текущих ассигнований.
Any unliquidated regular budget obligation of the biennium in question shall at that time either be cancelled or, where the obligation remains a valid charge, transferred as an obligation against the current appropriations.
Все непогашенные обязательства по регулярному бюджету за указанный финансовый период аннулируются или, если какое-либо обязательство остается в силе, оно переносится как обязательство, покрываемое из текущих ассигнований.
Any unliquidated regular budget obligation of the fiscal period in question shall at that time either be cancelled or, where the obligation remains a valid charge, transferred as an obligation against the current appropriations.
УВКБ приняло к сведению рекомендации Комиссии в этом отношении, в частности в том, что касается раздела «Непогашенные обязательства» финансовых ведомостей за год, закончившийся 31 декабря 2003 года.
UNHCR has taken into consideration the Board's recommendations with regard, inter alia, to “Unliquidated obligations” for the financial statements for the year ended 31 December 2003.
В пункте 13 (b) Комиссия рекомендовала УВКБ выверять непогашенные обязательства, о которых сообщается в конце года отделениями на местах, с тем чтобы в отчетности не завышались показатели расходов.
In paragraph 13 (b), the Board recommended that UNHCR reconcile the unliquidated obligations reported at year-end by field offices to ensure that there is no overstatement of expenditures in the accounts.
g Непогашенные обязательства, взятые в течение двухгодичного периода 2006-2007 годов в связи с поставками гуманитарных товаров и запасных частей, обусловлены корректировками и возобновлением контрактов, заключенных в предыдущие годы.
g Unliquidated obligations incurred during the biennium 2006-2007 for humanitarian supplies and spare parts relates to adjustments and reinstatements of contracts entered into in previous years.
g Непогашенные обязательства, взятые в течение двухгодичного периода 2004-2005 годов в связи с поставками гуманитарных товаров и запасных частей, обусловлены корректировками и возобновлением контрактов, заключенных в предыдущие годы.
g/Unliquidated obligation incurred during the 2004-2005 biennium for humanitarian supplies and spare parts relates to adjustments and reinstatements of contracts entered into in previous years.
В соответствии с требованиями учетной политики Организации Объединенных Наций с 2006 года Фонд Программы по контролю над наркотиками не учитывает непогашенные обязательства, данные по которым представляются партнерами-исполнителями, в качестве расходов.
To comply with United Nations accounting policy, from 2006 the Drug Programme Fund does not include unliquidated obligations reported by implementing partners as expenditure.
Исследователи заявляют, что основным мотивом являлось желание расплатиться с долгами, но, к сожалению, спустя шесть лет, три четверти участников исследования все еще имели непогашенные долги и сожалели о продаже своих органов.
Most told the researchers that they were motivated by a desire to pay off their debts, but six years later, three-quarters of them were still in debt, and regretted having sold their kidney.
В силу причин, изложенных в пункте 32, Группа считает, что кредиты, о которых говорится в предыдущем пункте, представляют собой пересмотренные и реструктурированные непогашенные долги, которые возникли до вторжения Ирака в Кувейт.
For the reasons stated in paragraph 32, the Panel finds that the loans in the preceding paragraph represent the repackaging and rescheduling of overdue debts that originated before Iraq's invasion of Kuwait.
f Непогашенные обязательства, возникшие в период с января по декабрь 2008 года в связи с поставками гуманитарных товаров и запасных частей по скорректированным и возобновленным контрактам, заключенным в предыдущие годы. g См.
f Unliquidated obligations incurred during the period from January to December 2008 for humanitarian supplies and spare parts relating to adjustments and reinstatements of contracts entered into in previous years.
непогашенные обязательства, относящиеся к текущему периоду в отношении целевых фондов и финансируемой ПРООН деятельности остаются в силе в течение 12 месяцев после окончания календарного года, а не двухгодичного периода, к которому они относятся.
Unliquidated obligations for the current period in respect of trust funds and UNDP-financed activities remain valid for 12 months following the end of the calendar year, rather than the biennium to which they relate.
В конце двухгодичного периода непогашенные обязательства учитываются в финансовых ведомостях путем занесения сумм по счету непогашенных обязательств в кредит в балансовой ведомости и занесения сумм по счету расходов в дебет в ведомости поступлений.
At the end of the biennium, unliquidated obligations are accounted for in the financial statements by crediting the unliquidated obligations account in the balance sheet and debiting the expenditure account in the income statement.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie