Exemplos de uso de "непосредственного" em russo
Финансовые рынки не принимают непосредственного участия в дебатах.
Financial markets do not participate directly in this debate.
Такие файловые ресурсы не могут использоваться для непосредственного хранения данных Exchange.
Such file shares can't be used for direct storage of Exchange data.
Ближайшие дни покажут степень непосредственного причиненного ущерба.
The coming days will reveal the extent of the immediate damage that it has caused.
Наиболее частыми причинами непосредственного поражения являются насекомые, грибки, засухи, снег и ураганы.
Insects, fungi, droughts, snow and storms were among the most frequently observed causes of direct damage.
Комитет поддержал эту рекомендацию и недавно утвердил форму титульного листа для ее непосредственного применения.
The Committee has expressed support for this recommendation and recently adopted the cover sheet for immediate use.
С помощью непосредственного стимулирования промышленного производства можно добиться данных преимуществ без отрицательных последствий.
By encouraging industrial production directly, it is possible to have the upside without the downside.
Прежде всего, нет непосредственного международного институционального контекста, поддерживающего устойчивые перемены и устанавливающего стандарты и критерии:
Above all, there is no immediate international institutional context encouraging steady change and establishing standards and benchmarks:
Однако возникает вопрос, какой должна быть степень непосредственного участия высшего учебного заведения в коммерческой деятельности?
But how directly should an academic institution involve itself in for-profit activities?
Даже если страны избегнут непосредственного удара, вызванного падением доллара, они все равно должны остерегаться эффекта бумеранга.
Even if countries avoid the immediate blow of a dollar collapse, they still have to watch for a boomerang effect.
Лишь немногие люди имеют опыт непосредственного общения с другими членами сообщества, с которым они себя отождествляют.
Few people have direct experience of the other members of the community with which they identify.
При временном выезде из Грузии гражданин страны должен иметь визу на выезд в страну непосредственного назначения.
At the time of temporary departure from Georgia citizens must have an exit visa to the country of immediate destination.
Подход Коидзуми заключался в борьбе с лидерами ЛДП посредством непосредственного диалога с избирателями без участия этих лидеров.
Koizumi’s approach was to defy the LDP’s leaders by appealing over their heads directly to the electorate.
Прежде всего, нет непосредственного международного институционального контекста, поддерживающего устойчивые перемены и устанавливающего стандарты и критерии: Бирма должна найти свой собственный путь.
Above all, there is no immediate international institutional context encouraging steady change and establishing standards and benchmarks: Burma must find its own path.
«Что касается невоенного применения, то у нас есть множество вариантов для непосредственного использования этой машины», — говори Макмиллен.
“On the civilian side, a lot of the technologies we have here have direct applications,” McMillen says.
неоплачиваемый труд может быть определен как труд, который не предполагает ни непосредственного финансового вознаграждения (зарплаты), ни отсроченного финансового вознаграждения (пособия или пенсии);
May be defined as work for which there is neither immediate financial compensation (a wage or salary) nor deferred financial compensation (a pension);
Законом 35/98 предусматривается, что НПО, независимо от наличия у них непосредственного интереса в данном иске, имеют право:
The Law 35/98 states that NGOs, regardless of having a direct interest in the claim, have the legitimacy right to:
Стабильность, безопасность и процветание Афганистана имеют для Ирана большое значение и представляются жизненно важными для нашей собственной безопасности и развития как его непосредственного соседа.
The stability, security and prosperity of Afghanistan are of high importance to Iran and are vital for our own security and development as an immediate neighbour.
Однако поскольку нет инвестиций, доступных для непосредственного отслеживания VIX, Barclays принял решение отслеживать следующий лучший вариант: фьючерсы VIX.
However since there are no investments available that directly track the VIX Barclays chose to track the next best choice: VIX futures.
Некоторых из них, конечно, изгоняли в процессе борьбы за власть: например, при конфликте, приведшем к падению Хуа Гофэна, непосредственного преемника Мао, в начале 80-х годов.
Some have, of course, been purged in power struggles, such as the one that led to the fall of Hua Guofeng, Mao’s immediate successor, in the early 1980s.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie