Ejemplos del uso de "непостоянных" en ruso
Прекрасная возможность отделить то, что является постоянным и долговечным (то есть, "конституционным") в Союзе от того, что является непостоянным и изменчивым (то есть, "политическим") была упущена.
A great opportunity to segregate what is permanent and durable (i.e., "constitutional") about the Union from what is impermanent and changeable (i.e., "political") was missed.
Как отмечалось Движением неприсоединения, если не будет достигнуто согласия по другим категориям, необходимо незамедлительно увеличить число непостоянных членов.
As stated by the Non-Aligned Movement, if there is no agreement on other categories, the number of non-permanent members must be immediately increased.
Это заставило Бразилию и Турцию, а также в настоящее время непостоянных членов Совета безопасности, проголосовать против резолюции о санкциях.
This forced Brazil and Turkey, both currently non-permanent members of the Security Council, to vote against the sanctions resolution.
Все члены Движения неприсоединения считают, что, если не будет достигнуто соглашения по другим категориям, пока следует увеличить лишь число непостоянных членов Совета.
As the Non-Aligned Movement has affirmed, if no agreement is achieved on other categories, for the time being only the number of non-permanent members should be increased.
Эти цели могут быть достигнуты лишь в контексте структурной реформы Совета посредством расширения его членского состава как в категории постоянных, так и непостоянных членов.
All that can be achieved only by a structural reform of the Council by enlargement in the categories of permanent and non-permanent members alike.
Как заявили представители Движения неприсоединения, если согласие не будет достигнуто в других категориях, по крайней мере, число непостоянных членов следует пока увеличить в два раза.
As stated by the Non-Aligned Movement, if agreement is not reached in other categories, at least the number of non-permanent members should be increased for the time being.
Пять новых непостоянных членов – Новая Зеландия, Испания, Ангола, Малайзия и Венесуэла – войдут в Совет на два года, сменив Австралию, Люксембург, Руанду, Южную Корею и Аргентину, соответственно.
Five new non-permanent members – New Zealand, Spain, Angola, Malaysia, and Venezuela – will rotate in for a two-year term, replacing Australia, Luxembourg, Rwanda, South Korea, and Argentina, respectively.
Первая цель состояла в том, чтобы предоставить возможность обсудить работу Совета Безопасности в период 2001-2002 годов в течение месяца, когда заканчивался срок полномочий пяти непостоянных членов Совета.
The first objective was to provide opportunities to reflect on the work done by the Security Council during the 2001-2002 term of the five outgoing non-permanent members of the Council.
Увеличение числа его членов на базе принципа справедливого географического распределения как в категории постоянных, так и в категории непостоянных членов, придаст Совету большую легитимность и повысит его эффективность.
Increasing its membership on the basis of the equitable geographical distribution of seats, for both permanent and non-permanent members, will give the Council more legitimacy and strengthen its effectiveness.
Все попытки реформировать структуру Совета Безопасности (например, отменить запрет на немедленное переизбрание непостоянных членов, что позволило бы им непрерывно работать в Совете, получив своего рода неформальное постоянное членство) блокируются.
All efforts to reform the Security Council’s structure – even an end to prohibiting immediate re-election of non-permanent members, which would enable continuous engagement, if not formal permanent membership – have ground to a halt.
Мы считаем, что этот аспект, а также расширение членского состава Совета Безопасности в категории непостоянных членов — это логический итог изменений, произошедших за последние десятилетия на глобальном и региональном уровнях.
We believe that that aspect and an increase in the membership of the Security Council in the non-permanent member category are logical outcomes of the changes that have taken place in recent decades at the global and regional levels.
С другой стороны, однако, некоторые считают, что формула, предложенная для достижения цели расширения членского состава Совета — состава как постоянных, так и непостоянных членов — игнорирует сами принципы, которые мы стремимся осуществить.
On the other hand, however, some believe that the formula proposed to achieve the goal of expanding the Council — an increase in both permanent and non-permanent members — disregards the very principles that we seek to implement.
Поскольку на сегодняшний день мы не достигли согласия относительно расширения в категории постоянных членов, мы полагаем, что на данный момент существует возможность продолжить работу лишь по вопросу о непостоянных членах Совета.
Since, to date, we have not achieved any agreement on expansion in the category of permanent members, we believe that, for now, it is possible to continue only on the question of non-permanent members.
Но прежде, чем конкретно остановиться на этом вопросе, я хотел бы воспользоваться возможностью, чтобы поздравить новых непостоянных членов Совета, срок полномочий которых начался в этом месяце: Алжир, Бенин, Румынию, Бразилию и Филиппины.
But before speaking specifically about that issue, I would like to take this opportunity to congratulate the new non-permanent members of the Council, who began their term of office at the beginning of the month: Algeria, Benin, Brazil, Romania and the Philippines.
Мы также поддерживаем расширение Совета за счет увеличения числа как постоянных, так и непостоянных членов на базе справедливого географического распределения мест, что послужит ликвидации существующего дисбаланса в положении развитых и развивающихся государств.
We also support the expansion of the Council by increasing both permanent and non-permanent members on the basis of an equitable geographical distribution of seats whereby the present imbalanced situation between developed and developing countries is addressed.
Для того чтобы к его решениям можно было относиться с доверием, Совет должен быть расширен как в категории постоянных, так и непостоянных членов, предоставляя возможность и развитым, и развивающимся странам стать постоянными членами.
If confidence is to be placed in its decisions, there must also be an expansion in both the permanent and the non-permanent member categories, giving both developed and developing countries the opportunity to become permanent members.
Пятое, при отсутствии всеобщей договоренности по расширению категории постоянных членов на данном этапе следует осуществить, на наш взгляд, расширение только в рамках категории непостоянных членов с учетом интересов и потребностей всех без исключения региональных групп.
Fifthly, in the absence of general agreement on the expansion of the permanent member category, expansion should take place in the non-permanent member category only, taking into account the interests and needs of all regional groups without exception.
Поэтому кое-кто будет утверждать, что полномочия, которые оставлены Генеральной Ассамблее, не выходят за рамки ее прав в отношении регулярного бюджета и выборов в главные органы Организации Объединенных Наций, включая выборы непостоянных членов Совета Безопасности.
Thus, some would argue that the power left to the General Assembly does not extend far beyond its rights with respect to the regular budget and elections to major United Nations organs, including the non-permanent members of the Security Council.
Уместно отметить, что ко многому, достигнутому Советом, удалось прийти благодаря упорству и новаторскому мышлению непостоянных членов, которые, подобно новой крови, привнесли с собой новые идеи, новые мысли, новую энергию и желание внести существенный вклад в работу Совета.
It is worth mentioning that much of what has been achieved by the Council can be attributed to the perseverance and innovative thinking of non-permanent members, who, like fresh blood, enter the body with new ideas, new thoughts, new energy and the desire to contribute significantly to the Council's work.
В-пятых, Кувейт выступает за сохранение механизма избрания непостоянных членов Совета, определенного в пункте 2 статьи 23 Устава, поскольку эта процедура дает больше возможностей малым государствам, к разряду которых относимся и мы, получить место в Совете и вносить вклад в его работу.
Fifthly, Kuwait supports retaining the mechanism for electing non-permanent members of the Council set out in paragraph 2 of Article 23 of the Charter, as that procedure provides a better chance for smaller States such as ours to become members of the Council and to contribute to its work.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad