Exemplos de uso de "непредвиденных" em russo com tradução "unforeseen"
Traduções:
todos458
unforeseen187
unexpected55
unanticipated23
unforeseeable19
incidental3
unforseen2
outras traduções169
Страховка защищает от непредвиденных осложнений.
Insurance protects against unforeseen predicaments.
количество непредвиденных срочных документов, нарушающих установленные сроки обработки документации, будет минимальным;
Unforeseen high-priority documentation which is disruptive to the planned processing of documentation will be minimized;
Похоже, что причиной получения сообщения является одно из непредвиденных событий выше.
One of the above-listed unforeseen events is likely the cause of your receiving the message.
Подобные упрощённые экстраполяции текущего экономического роста часто оказываются ошибочными вследствие непредвиденных событий.
Such simple extrapolations of current economic growth rates often turn out to be mistaken because of unforeseen events.
В конце концов, без непредвиденных изменений амбициозные планы человека бессмысленны, а инновации не нужны.
After all, without unforeseen change, much of human endeavor would be fruitless, and innovation would be unnecessary.
2 млн. долл. США для резерва на цели покрытия непредвиденных расходов в течение двухгодичного периода.
2 million for a contingency reserve to cover unforeseen expenditure during the biennium.
Потому что на воздушном шаре, как и в жизни, мы очень хорошо движемся в непредвиденных направлениях.
Because in the balloon, like in life, we go very well in unforeseen directions.
Как мы знаем из опыта первой мировой войны, основанные на лжи войны часто приводят к ряду непредвиденных трагических последствий.
As we know from WWI, wars founded on lies are likely to produce a series of disastrous unforeseen consequences.
Программа Подготовки Больниц была разработана специально для обучения медицинского персонала изолированию заболевания в условиях непредвиденных эпидемий, таких как лихорадка Эбола.
The Hospital Preparedness Program was designed specifically to train health personnel on disease containment in the setting of unforeseen epidemics, such as Ebola.
Но нынешнее сосредоточение сил говорит о том, что при отсутствии непредвиденных обстоятельств его инстинкты выживания хорошо послужат ему еще многие годы.
But the current constellation of forces suggests that, barring unforeseen developments, his survival instincts will serve him well for years to come.
При проектировании самолета авиационные инженеры должны обеспечить достаточную надежность, чтобы их творение смогло избежать крушения даже при весьма необычных или непредвиденных обстоятельствах.
When designing an airplane, aeronautical engineers must ensure sufficient robustness so that their creation can avoid crashing even under highly unusual or unforeseen circumstances.
g. риск непредвиденных задержек при переводе средств между счетами или несвоевременного исполнения заявок на ввод / вывод средств или закрытие / ликвидацию инвестиционного счета;
g. the risk of unforeseen delays in transfers between accounts or late execution of deposit/withdrawal requests or the closing/liquidation of a PAMM Account;
Подобные рыночные процессы могли бы включать резервные коммерческие механизмы, когда поставщики подстраховывали бы друг друга в случае перебоев по причине непредвиденных событий.
Those market processes could include backup commercial supply mechanisms, where suppliers back each other in case of disruptions due to unforeseen events.
g. риск непредвиденных задержек при переводе средств между счетами или несвоевременного исполнения заявок на ввод / вывод или закрытие / ликвидацию инвестиционного портфельного счета;
g. the risk of unforeseen delays in transfers between accounts or the untimely execution of deposit/withdrawal requests or the closing/liquidation of a portfolio investment account;
существует менее значительный риск непредвиденных расходов, которые могут возникнуть в связи с неблагоприятным обменным курсом и инфляцией, ростом окладов и другими незапланированными расходами.
There is the smaller risk of unforeseen costs which could arise from adverse exchange rates and inflation, salary increases or other contingencies.
Мы взяли на себя обязательство создать морской и воздушный коммуникационный механизм в целях предотвращения создания напряженностей и просчетов от непредвиденных инцидентов между нашими странами.
We made a commitment to create a maritime and air communication mechanism in order to prevent unforeseen incidents between our countries from generating tensions and miscalculation.
Эта группа анализирует и определяет обоснованность основных изменений в объемах расходов, неизбежно возникающих в течение года в результате непредвиденных обстоятельств или проблем с осуществлением проектов.
It reviews and endorses major changes in costs that inevitably emerge during the course of the year as a result of unforeseen opportunities or obstacles in project delivery.
Группа анализирует и одобряет наиболее серьезные изменения объема расходов, которые в течение года неизбежно возникают в результате непредвиденных обстоятельств или препятствий на пути выполнения проектов.
The Group reviews and endorses major changes in costs that inevitably emerge during the course of the year as a result of unforeseen opportunities or obstacles in project delivery.
Если зона контроля за безопасностью авиации включает несколько контрольно-пропускных пунктов, то один из них является дополнительным в целях регулирования потока пассажиров в непредвиденных обстоятельствах.
If the aviation security control zone consists of several checking points, one of them shall be maintained as additional to regulate the stream of passengers in unforeseen circumstances.
Порядок покрытия непредвиденных и чрезвычайных расходов на приобретение связанных с обеспечением безопасности предметов снабжения был первоначально утвержден Генеральной Ассамблеей в разделе IV ее резолюции 36/235.
The arrangements for unforeseen and extraordinary expenses for security-related items were originally approved by the General Assembly in its resolution 36/235, sect.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie