Exemplos de uso de "непреклонно" em russo com tradução "adamantly"

<>
Накануне этой встречи спикер Палаты представителей Пол Райан непреклонно отвергал предложение демократов. Before the meeting, House Speaker Paul Ryan had adamantly rejected the Democrats’ proposal.
Например, Китай непреклонно выступает против размещения противоракетной системы THAAD в Южной Корее, заявляя, что эта мера подрывает безопасность самого Китая. For example, China adamantly opposes the deployment of the Terminal High Altitude Area Defense (THAAD) anti-missile system in South Korea, claiming that it undermines China’s own security.
Какой смысл Буту хоть как-то помогать тайскому правительству, признавая тем самым собственную причастность к торговле оружием (ведь он это непреклонно отрицает)? What incentive would Bout have to help the Thai government in any way - and, in the process, admit his own involvement in the weapons trade (which he still adamantly denies)?
Но США по-прежнему непреклонно противится подобной сделке между Турцией и КРП, заявляя, что она подорвет стабильность в Ираке и станет стимулом сепаратистских тенденций на севере. But the United States remains adamantly opposed to such a deal between Turkey and the KRG, claiming that it would undermine Iraq’s stability and fuel secessionist tendencies in the north.
Она непреклонно сопротивлялась нескольким важным и многообещающим новым инициативам в области прав человека, из которых следует отметить учреждение Международного уголовного суда (МУС) и новый механизм предотвращения пыток. It adamantly opposed several important and promising new human rights initiatives, notably the International Criminal Court (ICC), and a new anti-torture mechanism.
В те моменты, когда он был раздражен, Блэр сам задавал вопрос - почему многие из тех, кто не видел никакого вреда в том, что НАТО борется с Милошевичем, так непреклонно выступали против свержения Саддама Хуссейна. In his more petulant moments, he has asked why so many of those who saw no harm in NATO undermining Milosevic adamantly opposed the ouster of Saddam Hussein.
В те моменты, когда он был раздражен, Блэр сам задавал вопрос - почему многие из тех, кто не видел никакого вреда в том, что НАТО борется с Милошевичем, так непреклонно выступали против свержения Саддама Хуссеина. In his more petulant moments, he has asked why so many of those who saw no harm in NATO undermining Milosevic adamantly opposed the ouster of Saddam Hussein.
Вспомните, как немецкое правительство непреклонно отвергало идею создания банковского союз в еврозоне и Европейского стабилизационного механизма, но в итоге они были созданы (впрочем, есть те, кто считает, что сделано было слишком мало и слишком поздно). Recall that the German government adamantly rejected the eurozone banking union and the European Stability Mechanism, both of which were ultimately launched (though some say it was too little, too late).
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.