Exemplos de uso de "непрерывными" em russo
Traduções:
todos891
continuous635
continued126
uninterrupted77
continual17
ceaseless5
solid4
incessant4
contiguous3
end-to-end3
uninterruptible2
outras traduções15
замены постоянных контрактов бессрочными «непрерывными назначениями», как это ранее рекомендовано Генеральной Ассамблее;
Replacing permanent contracts with open-ended “continuing appointments”, as previously recommended to the General Assembly.
замены постоянных контрактов бессрочными " непрерывными назначениями ", как это было ранее рекомендовано Генеральной Ассамблее ".
Replacing permanent contracts with open-ended'continuing appointments', as previously recommended to the General Assembly.”
Побочным продуктом этой стратегии, подкрепленным непрерывными атаками палестинцев, является растущая симпатия всего мира к Израилю.
A byproduct of this strategy, combined with ongoing Palestinian attacks, has been growing international sympathy with Israel.
Обработка платежей непрерывности — обработка выставления счетов и уведомлений для платежей, связанных с непрерывными заказами на продажу.
Process continuity payments – Process billing and notifications for payments that are associated with continuity sales orders.
(При необходимости) Выполнение обновления непрерывности — синхронизация изменений между программой непрерывности и непрерывными родительскими заказами на продажу.
(If required) Perform a continuity update – Synchronize changes between the continuity program and the continuity parent sales orders.
Я сопровождал этих женщин во время их патрулей, и смотрел, как они проходили мимо мужчин, сопровождаемые непрерывными комментариями.
I accompanied these women on their patrols, and watched as they walked past men, many who passed very lewd comments incessantly.
Тем временем, в США президент Дональд Трамп занят непрерывными попытками дискредитации СМИ, а его администрация беспрецедентно закрыта от прессы.
In the United States, too, President Donald Trump relentlessly attempts to discredit the news media, and his administration is unprecedentedly inaccessible to the press.
С тем чтобы повысить производительность и эффективность работы, сохранить гибкость состава рабочей силы и удовлетворить оперативные потребности Организации, постоянные контракты необходимо постепенно заменить непрерывными контрактами.
In order to enhance performance, increase efficiency, maintain the vitality of the workforce and meet the Organization's operational needs, continuing appointments should gradually replace permanent contracts.
Касаясь основных элементов комплекса мер в области обеспечения карьерного роста, оратор спрашивает, приведет ли замена постоянных контрактов бессрочными «непрерывными назначениями» к слиянию внебюджетных должностей и должностей сотрудников на местах с основным штатным расписанием Секретариата.
He enquired as to the salient features of the career development package and asked whether replacing permanent contracts with open-ended “continuing appointments” would result in the integration of extrabudgetary posts and field staff into the main Secretariat staffing table.
Но своей бесстыдной ложью, непрерывными атаками на всех, кто с ним не согласен (и свежей идеей, что может быть уместно «оспорить» вещательную лицензию крупной новостной телекомпании в США) Трамп показал, что не заинтересован в соблюдении демократических норм.
But with his shameless lies and relentless attacks on those who disagree with him – and his recent suggestion that it might be appropriate to “challenge” a major US news network’s broadcast license – Trump has shown that he is not interested in adhering to democratic norms.
Представители персонала решительно призывают государства-члены оказывать сопротивление любым попыткам не только заменить постоянные контракты непрерывными контрактами, но и внести изменения в положения и правила о персонале до того, как будут изменены и упорядочены процедуры отбора, назначения и оценки.
Staff representatives strongly urge the Member States to resist any attempt not only to replace permanent contracts with continuing contracts, but also to make any amendments to the staff regulations and rules until the staff selection, placement and evaluation procedures are reformed and streamlined.
Нынешнее состояние дел, характеризующееся недостаточной независимостью судебной власти, не позволяет государству эффективно бороться с безнаказанностью и непрерывными нарушениями прав человека и вести неустанную работу по поощрению и защите прав человека, в частности по пресечению актов насилия в отношении женщин.
The current lack of independence of the judiciary prevents the State from tackling impunity and recurring violations of human rights or from carrying out sustained activity to promote and protect human rights, especially with regard to violence against women.
В рамках проекта, охватывающего сферу образования, были созданы три подпроекта для соответствующих возрастных групп (с разбивкой по ступеням образования: дошкольное, начальное и среднее) и в целях удовлетворения потребностей, обусловленных изменением поведения в связи с угрозой ВИЧ/СПИДа и непрерывными усилиями по борьбе с торговлей детьми.
Three subprojects were created under the education project to target the age groups concerned (early childhood, primary and adolescent education), and to respond to needs for behavioural change in the face of HIV/AIDS and continuing efforts in the fight against child trafficking.
Рекомендованные Конференцией мероприятия, а также мероприятия, которые должны быть проведены в контексте подготовки к девятой Конференции Организации Объединенных Наций по стандартизации географических названий и которые считаются непрерывными по своему характеру, включены в подпрограмму 7 программы 7 среднесрочного плана на период 2002-2005 годов, и предполагается, что они найдут свое отражение в предлагаемом бюджете по программам на двухгодичный период 2004-2005 годов.
The activities recommended by the Conference and those required for the preparation of the Ninth United Nations Conference on the Standardization of Geographical Names, deemed to be of a continuing nature, have been included in the medium-term plan under programme 7, subprogramme 7, for the period 2002-2005, and it is anticipated that they will be incorporated into the proposed programme budget for the biennium 2004-2005.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie