Exemplos de uso de "неприлично" em russo
Ну, отличный выбор, но очень неприлично, Зак.
Well, excellent choice, but wildly inappropriate, Zach.
Неприлично нашим детям учиться с их детьми.
It's not nice for our children to study with their children.
Неприлично давать им работу на фабриках и в компаниях.
It's not nice to give them employment in our factories, our companies.
Это неприлично смеяться над кем-то, когда он совершает ошибку.
It is not good manners to laugh at someone when he makes mistakes.
Но хотя это неприлично, это не всегда указывает на антисемитские побуждения.
But, though unseemly, this is not necessarily anti-Semitic.
Ты бросила этого мерзавца Патрика, и сейчас ты неприлично богата, благодаря деньгам Марлы.
You dumped that cheating dirtbag Patrick, and now you're ungodly rich with Marla's money.
Я подумала, было бы просто неприлично позволить всем этим милым пузырькам пропасть даром.
I just thought it would be a shame to let all those lovely bubbles go to waste.
Вам не кажется, что как-то неприлично, обсуждать других женщин, когда дома нас ждут жены?
Don't you think it's a little inappropriate to be leering at other women while our wives are at home?
Некоторые считают, что это неприлично, но что плохого в том, что профессионал проверит вашу родственную душу?
Some people think it's unseemly, but why shouldn't your soul mate be vetted by a professional?
Изображения не должны демонстрировать глубокое декольте, излишне открытые части тела или иным образом неприлично одетых людей.
Images may not show excessive cleavage or skin or otherwise inappropriately dressed people.
Да, твои последние часы свободы перед тем, как ты станешь невероятно респектабельной и неприлично богатой матерью четверых.
Yes, your last hours of freedom before you become an utterly respectable and disgustingly wealthy mother of four.
Точно не знаю, но думаю, что мы дошли до точки, когда хотя бы не пытаться, будет почти неприлично.
I don't know for sure, but I think at this point it's sort of almost embarrassing not to at least try.
Партия расплачивается за то, что несколько лет назад в панике сдалась фанатикам из «Чайной партии», финансируемых за счёт неприлично огромных богатств хищных миллиардеров.
The party is paying the price for surrendering in panic over the years to Tea Party zealots backed by disgracefully large treasure chests of billionaires’ loot.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie