Exemplos de uso de "неразрывной" em russo
Называется сплетение, или прививка растений. Это - прививка сращиваемых материалов в составе неразрывной сосудистой системы.
It's called pleaching, or grafting trees together, or grafting inosculate matter into one contiguous, vascular system.
Существует один древнеегипетский миф, в котором говорится о неразрывной связи между средствами передачи информации и системами метафизических взглядов.
An ancient Egyptian myth helps illuminate the perennial relationship between media forms and metaphysical belief systems.
Дарвин полагал, что современные организмы являются потомками гораздо более простых предков: они — продукты неразрывной цепи наследственности, которая идет вплоть до происхождения жизни.
Darwin believed that present-day organisms are descendants of much simpler ancestors: they are the products of unbroken lines of heredity that stretch back to the origin of life.
Наличие неразрывной связи между затягиванием конфликта, постоянными экономическими проблемами, незаконной торговлей стрелковым оружием и легкими вооружениями, а также потоками беженцев и внутренне перемещенных лиц на континенте становится все более явным.
It is increasingly evident that there is an intrinsic link between the proliferation of conflict, the persistent economic problems, the illicit trade in small arms and light weapons and the flow of refugees and internally displaced in the continent.
В статьях 4, 5 и 6 четко сформулированы обязательства как стран, страдающих от опустынивания, так и развитых стран, которые не сводятся исключительно к физическим аспектам деградации земель, а предусматривают принятие комплексных мер для борьбы с опустыниванием в неразрывной связи с деятельностью по борьбе с бедностью.
Articles 4, 5 and 6 clearly set out the commitments of the countries affected by desertification as well as those of developed countries, and are not restricted only to the physical aspects of land degradation, but take an integrated view of desertification control and its links with the fight against poverty.
Они указали, что все морские ресурсы дна за пределами национальной юрисдикции, включая биологическое разнообразие морской среды, представляют собой общее наследие человечества и должны рассматриваться в рамках правового режима Района, сформулированного в части XI Конвенции, с учетом неразрывной взаимосвязи между биологическим разнообразием и глубоководными районами морского дна и их ресурсами.
They said that all marine resources on the seabed beyond national jurisdiction, including the marine biodiversity, constituted the common heritage of mankind and should be dealt with within the legal regime for the Area in part XI of the Convention, given the symbiotic relationship of the biodiversity with the deep seabed and its resources.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie