Sentence examples of "несовершеннолетним ребенком" in Russian

<>
Это означает, что дети вдовы/вдовца могут быть усыновлены вторым мужем или женой, и это служит основанием для прекращения связей между несовершеннолетним ребенком и родственниками со стороны умерших матери или отца либо того и другого. This means that children of a widow/widower can be adopted by the second husband or wife, thereby extinguishing the ties between the minor child and the relatives from the side of the family that left him an orphan, or semi-orphan.
признает, что с каждым ребенком и несовершеннолетним, вступающим в конфликт с законом, следует обращаться таким образом, чтобы это отвечало его достоинству и потребностям согласно соответствующим принципам и положениям, закрепленным в Конвенции о правах ребенка и других соответствующих стандартах по правам человека в области отправления правосудия; Recognizes that every child and juvenile in conflict with the law must be treated in a manner consistent with his or her dignity and needs, in accordance with the relevant principles and provisions embodied in the Convention on the Rights of the Child and other relevant standards on human rights in the administration of justice;
В целях нанесения вреда или попыток нанесения вреда несовершеннолетним каким-либо образом. For the purpose of harming or attempting to harm minors in any way.
Сказать по правде, он был довольно стеснительным ребенком. To tell the truth, he was rather a shy boy.
Поскольку несовершеннолетним рекомендуется подумать, прежде чем сообщать о своем местонахождении, то в их аккаунтах возможность публикации информации о собственном местонахождении по умолчанию заблокирована. Because it's important for minors in particular to think before they share their location, location sharing is off for them by default.
Моя мама умерла, когда я был ребенком. My mother died when I was a child.
Пользователь считается несовершеннолетним (согласно действующему законодательству) в текущей стране/регионе, но будет считаться совершеннолетним в регионе, в который вы переезжаете. You are a minor (as defined by applicable law) in your current country/region and will not be a minor in the region you’re moving to.
Когда я был ребенком, то мог читать сам на протяжении многих часов, находясь в своей комнате. When I was a child, I would spend hours reading alone in my room.
Содержать материалы, адресованные пользователям младше разрешенной возрастной группы для целевой аудитории или как-то иначе связанные с молодежной культурой (например, подразумевающие, что употребление алкоголя модно и разрешено несовершеннолетним). Include content intended to appeal to anyone younger than the permissible targeted age group or is otherwise associated with youth culture (for example, implying that the consumption of alcohol is fashionable or accepted behavior for those who are underage)
Мои старшие братья Сеймур и Хилтон, которые были взрослыми, когда я был ребенком, ходили с ним в паб и разговаривали о таких вещах, как форма пивного стакана, красота удара в крикете. My older brothers Seymour and Hilton - who were grown-up when I was a kid - went to the pub with him and talked about things like the shape of the beer glass, the beauty of the stroke in cricket.
Гарсия, проверь, нет ли записей по несовершеннолетним на бывшую подругу. Garcia, check to see if there's an juvie records of the ex we can access.
Следователи проверяют информацию о жестоком обращении с ребенком в Бийске Investigators are verifying information about cruel treatment of a child in Biysk
Вчера я позвонил в отдел по несовершеннолетним и в полицию Готэма, чтобы начать гуманитарную, но обязательную программу, чтобы убрать этих детей с улиц в добрые руки службы по делам несовершеннолетних. Yesterday I made a phone call to Juvenile Services and the GCPD to initiate a humane but tough-love program to get these kids off the streets and into the loving arms of Juvenile Services.
Я поселился здесь еще ребенком, в 40-х годах XX века, - говорит Александр Дмитриевич. I moved here when I was still a child, in the 1940s, said Aleksandr Dmitrievich.
В игре по опеке над несовершеннолетним мы пойдем по передней линии и увидим судью завтра. Now, being that it's custody of a minor at play, we'll go to the front of the line and likely see a judge tomorrow.
Мать двоих детей, которой сейчас 51, сказала: "Ребенком я знала, что не могу делать то, что другие. The mother-of-two, who is now 51, said: "As a child I knew I couldn't do the same things as others.
Ваша честь, здесь речь не о том, нужен ли рецепт, чтобы продавать это лекарство несовершеннолетним. Your honor, this discussion isn't about whether the drug should be available to minors with a prescription.
Родители не должны стесняться получать указания от педиатра о том, как говорить со своим ребенком. Parents should not hesitate to get guidance from their pediatrician about how to talk with their child.
Эта маленькую леди застукали с несовершеннолетним пацаном и контрабандным виски. This little lady was found with an underage boy and bootleg whiskey.
Прошу прощение за беспокойство! Могу я попросить Вас поменяться местами с пассажиром с ребенком? I apologize for disturbing you. Could you change places with this passenger and child?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.