Beispiele für die Verwendung von "несовместимый с жизнью" im Russischen
Автономный город Буэнос-Айрес принял закон № 1.044 от 2003 года в отношении беременности, несовместимой с жизнью, согласно которому беременные женщины, у плода которых имеются патологические изменения, несовместимые с жизнью вне утробы матери, имеют право прервать беременность в государственных больницах автономного города Буэнос-Айрес.
The autonomous city of Buenos Aires adopted Act No. 1.044 of 2003 on pregnancies incompatible with life, by means of which pregnant women with a foetus suffering from a disease incompatible with life outside the womb will be able to terminate the pregnancy in public hospitals in the autonomous city of Buenos Aires.
Автономный город Буэнос-Айрес принял закон № 1.044 от 2003 года в отношении беременности, несовместимой с жизнью, согласно которому беременные женщины, у плода которых имеются патологические изменения, несовместимые с жизнью вне утробы матери, имеют право прервать беременность в государственных больницах автономного города Буэнос-Айрес.
The autonomous city of Buenos Aires adopted Act No. 1.044 of 2003 on pregnancies incompatible with life, by means of which pregnant women with a foetus suffering from a disease incompatible with life outside the womb will be able to terminate the pregnancy in public hospitals in the autonomous city of Buenos Aires.
Я нашел оскольчатый перелом в правом пятом ребре, несовместимый с повреждениями, вызванными рулем слева.
I found a comminuted fracture to the right fifth rib, inconsistent with the abrasion left by the steering wheel.
Лишь на днях в железнодорожной аварии, когда не было времени позвать на помощь, много людей расстались с жизнью.
Only the other day in a railway accident, without the time to send out a mayday, many people lost their lives.
Вы создали другой временной континуум, полностью несовместимый с нашим.
You have created a different time continuum but it's totally incompatible with ours.
В этой области на сегодняшний день Указ 1967 года о полиции, который рассматривался как устаревший и в некоторых отношениях несовместимый с положениями ныне действующей Конституции Фолклендских островов, был заменен на Указ 2000 года о полиции.
In this field, the Police Ordinance 2000 has now replaced the provisions of the Police Ordinance 1967, which were considered outdated and in some respects incompatible with the present Constitution of the Falkland Islands.
В деле Чан Вах истцы, в частности, оспорили порядок проведения выборов сельских представителей в деревне По Той О как несовместимый с Положением о дискриминации по признаку пола.
In Chan Wah's case, the electoral arrangements of village representatives in Po Toi O Village were challenged, among other things, as being inconsistent with the Sex Discrimination Ordinance.
31 октября, в 11-50, по месту жительства покончил с жизнью через повешение 41-летний мужчина, житель Кинешмы.
On October 31st at 11:50, a 41-year-old male resident of Kineshma committed suicide by hanging himself at his home.
Вместе с тем было отмечено, что такой отказ можно трактовать как несовместимый с принципом, который отражен в статье 34 (1) Типового закона ЮНСИТРАЛ об арбитраже и который предусматривает возможность обращения в суд для отмены арбитражного решения.
However, it was observed that such a waiver could be interpreted as inconsistent with the policy expressed in article 34 (1) of the UNCITRAL Arbitration Model Law, which provided for recourse to a court for setting aside an arbitral award.
Их основное стремление преодолевать множество повседневных невероятных трудностей и проблем, связанных с жизнью на протезах, было для нас совершенно поразительными и воодушевляющими.
Their focus to surmount the myriad daily challenges of life with prosthetics was absolutely inspiring.
Мы через столькое прошли вместе, и я слишком полюбил тебя, чтобы дать тебе так легко расстаться с жизнью.
We've been through too much together, and I've grown too fond of you to let you throw your life away.
Давайте успокоимся и ненадолго попрощаемся со своим соседом и с жизнью, какой вы ее знали, потому что вот идет скрипичный ключ.
Let's settle down and let's say a temporary goodbye to your neighbor and to life as you know it, because here comes treble.
Если у нас не будет списка имен, кто-то еще может расстаться с жизнью.
If we don't get a list of names, someone else could lose their life.
Я был покорен этой синей птицей счастья, и она хочет, чтоб я завязал с жизнью преступника.
I'm getting hitched to this bluebird, and she wants me to give up the glug life.
Не удастся, потому что они знают, что такие ожоги несовместимы с жизнью.
Which they won't, because they know she won't survive these burns.
Думаю, мой напарник хочет сказать, что Карл Расмуссен был вторым покупателем, расставшимся с жизнью на этой неделе.
I think the point my partner is trying to make is that Carl Rasmussen was the second bidder this week to lose his life.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung