Sentence examples of "несоответствиях" in Russian

<>
Он также отмечает, что следственный судья поручил тем же судебно-медицинским экспертам, которые проводили вскрытие, подготовку обоих экспертных заключений для решения вопроса о сообщаемых несоответствиях в их собственном протоколе вскрытия, несмотря на неоднократные просьбы заявителей назначить проведение судебно-медицинской экспертизы другим учреждением. It also notes that the investigating judge entrusted the same forensic experts, who had conducted the autopsy, with the preparation of both expert opinions, with a view to addressing the alleged inconsistencies in their own autopsy report, despite several requests by the complainants to order a forensic expertise from another institution.
В общем случае полезно определить уникальный тип документа о несоответствиях (с помощью формы Тип документа), чтобы вводить примечания и комментарии для уникального типа документа. It is generally helpful to define a unique document type about nonconformances (by using the Document type form), so that you can enter notes and comments for the unique document type.
Комитет (комитеты) по контрактам и имуществу, учрежденный (учрежденные) в соответствии с правилом 117.01 (c), в письменном виде уведомляет (уведомляют) Главного сотрудника по вопросам закупок об утрате или повреждении имущества и производственных фондов ЮНОПС или других несоответствиях в части такого имущества и производственных фондов. The contracts and property committee (s) established pursuant to Rule 117.01 (c) shall render written advice to the Executive Chief Procurement Officer with respect to loss, damage or other discrepancies in relation to UNOPS property, plant and equipment.
Для совершенствования портовых сооружений по приему отходов ИМО утвердила циркуляры о требованиях отчетности и пересмотренный свободный формат сообщений о несоответствиях и разработала сетевую базу данных. To improve port waste reception facilities, IMO approved circulars on reporting requirements and a revised consolidated format for reporting inadequacies, and developed an Internet-based database.
В ответ на вопрос о несоответствиях в данных по ценам на озоноразрушающие вещества и заменители представитель секретариата Фонда заявил, что в нынешнем году секретариат приступил к осуществлению процесса анализа данных после их получения, благодаря чему в некоторые данные были внесены изменения, и это позволяет надеется, что в будущем мы будем иметь более совершенную систему отчетности. In response to a query about inconsistencies in the prices of ozone-depleting substances and substitutes, the representative of the Fund secretariat said that in the current year the Secretariat had initiated a process of questioning data upon receipt, which had led to the modification of some data and offered hope for improved reporting in future.
Вдруг мы видим динамическое несоответствие, которое нас так озадачило. Suddenly we have the dynamic inconsistency that puzzled us.
Чтобы ликвидировать несоответствие имени сертификата To resolve the certificate name mismatch
Источник проблемы называется "типом несоответствия". The problem source is termed a “nonconformance type.”
Совпадающие несоответствия сравниваются с указанными допусками. Matching discrepancies are compared with the tolerances that are specified.
Любое несоответствие должно быть внешним. Any discrepancy should hopefully be external.
Это - предусмотрительная версия проблемы глобальных несоответствий. This is the forward-looking version of the global imbalance issue.
Сославшись на статью 40 КМКПТ, суд установил, что продавец знал или должен был знать о несоответствии деревьев. Citing article 40 CISG, the court found that the seller knew or should have known of the nonconformity of the trees.
Учитывая эти противоречия и несоответствия, государство-участник считает, что представленная копия судебного решения, по всей видимости, является поддельной. In view of these contradictions and inconsistencies, the State party asserts that the copy of the judgement is clearly bogus.
Работа Комиссии по реформе законодательства (КРЗ) близка к развалу в результате несоответствий в ее институциональной структуре и дефицита людских и финансовых ресурсов. The work by the Law Reform Commission (LRC) nearly collapsed because of inadequacies in its institutional framework and a lack of human and financial resources.
Чего налог Тобина не делает, так это не помогает исправлять долговременные несоответствия финансовых рынков. What the Tobin tax does not do is help with longer-term misalignments in financial markets.
Это тебе говорит королева несоответствия. Take it from the queen of misfits.
Это позволяет выявлять и устранять несоответствия, возникшие по ошибке. This way, inadvertent inconsistencies can easily be detected and resolved.
Несоответствие версий Exchange при аварийном восстановлении Disaster Recovery Exchange Version Mismatch
Для настройки несоответствий выполните следующие шаги: To set up and use nonconformances, follow these steps:
По умолчанию отрицательные несоответствия цен допустимы. By default, negative price discrepancies are allowed.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.